ويكيبيديا

    "en collaboration avec onu-habitat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    Il était organisé par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, en collaboration avec ONU-Habitat et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et avec l'appui de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis. UN ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وبدعم من منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة.
    Nombre accru de pays et de partenaires qui appliquent des politiques visant à renforcer la sécurité d'occupation et à réduire les expulsions, en collaboration avec ONU-Habitat UN زيادة عدد البلدان والشركاء الذين يقومون بتنفيذ سياسات لتحسين أمن الحيازة وخفض عدد عمليات الإخلاء القسري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    ii) Nombre accru de pays et de partenaires qui appliquent des politiques visant à renforcer la sécurité d'occupation et à réduire les expulsions, en collaboration avec ONU-Habitat UN ' 2` ازدياد عدد البلدان والجهات الشريكة التي تنفذ السياسات الرامية إلى تحسين أمن الحيازة وخفض عمليات الإخلاء القسري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    La Conférence a été organisée conjointement par Femmes et villes international et Jagori en collaboration avec ONU-Habitat et d'autres partenaires. UN وقد تم عقد المؤتمر بتنظيم مشترك من قبل ' ' الدولية لنساء المدن`` ومركز جاجوري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    Ces questions seront abordées en collaboration avec ONU-Habitat et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ainsi que des entités gouvernementales, des fondations et des < < groupes de réflexion > > , dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وسيجري معالجتها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك الكيانات والمؤسسات ومجامع الفكر الحكومية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    ii) Nombre accru de pays et de partenaires qui appliquent des politiques visant à renforcer la sécurité d'occupation et à réduire les expulsions forcées, en collaboration avec ONU-Habitat UN ' 2` زيادة عدد البلدان والشركاء الذين ينفذون سياسات لتحسين أمن الحيازة والحد من عمليات الإخلاء القسري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    ii) Nombre accru de pays et de partenaires qui appliquent des politiques visant à renforcer la sécurité d'occupation et à réduire les expulsions, en collaboration avec ONU-Habitat UN ' 2` ازدياد عدد البلدان والجهات الشريكة التي تنفذ السياسات الرامية إلى تحسين أمن الحيازة وخفض عمليات الإخلاء القسري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    ii) Nombre accru de pays et de partenaires qui appliquent des politiques visant à renforcer la sécurité d'occupation et à réduire les expulsions, en collaboration avec ONU-Habitat UN ' 2` زيادة عدد البلدان والجهات الشريكة التي تنفذ سياسات ترمي إلى تحسين أمن الحيازة وخفض عمليات الإجلاء القسري، بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    Au niveau mondial, l'Association internationale des urbanistes (AIU) a organisé ses congrès en 2009 et 2010 en collaboration avec ONU-Habitat. UN فعلى المستوى العالمي نظمت الجمعية الدولية لمخططي المدن والمخططين الإقليميين مؤتمريها 2009-2010 بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    En réponse à la préoccupation manifestée par un participant, à savoir que la décentralisation devrait être supervisée pour garantir l'obtention des résultats souhaités, M. Mbassi a déclaré qu'à cet effet son organisation, en collaboration avec ONU-Habitat, avait mis en place un observatoire mondial de la démocratie locale. UN واستجابة للقلق الذي أعرب عنه أحد المشاركين من أنه ينبغي رصد اللامركزية لضمان تحقيق النتائج المرجوة، قال السيد إمباسي إن منظمته قد طورت بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة مرصداً عالمياً بشأن الديمقراطية المحلية تحقيقاً لهذه الغاية.
    En réponse à la préoccupation manifestée par un participant, à savoir que la décentralisation devrait être supervisée pour garantir l'obtention des résultats souhaités, M. Mbassi a déclaré qu'à cet effet son organisation, en collaboration avec ONU-Habitat, avait mis en place un observatoire mondial de la démocratie locale. UN واستجابة للقلق الذي أعرب عنه أحد المشاركين من أنه ينبغي رصد اللامركزية لضمان تحقيق النتائج المرجوة، قال السيد إمباسي إن منظمته قد طورت بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة مرصداً عالمياً بشأن الديمقراطية المحلية تحقيقاً لهذه الغاية.
    Au cours de la période considérée, l'organisation a : a) mené à bien deux programmes de formation et de renforcement des capacités, à l'intention des pays africains, en collaboration avec ONU-Habitat. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المنظمة بما يلي: (أ) أنجزت بنجاح برنامجا للتدريب مقترنا ببرنامج بناء القدرات لصالح البلدان الأفريقية بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    A cette réunion, il a notamment été demandé au PNUE, en collaboration avec ONU-Habitat et l'ICLEI, de compiler des études de cas du monde entier sur les villes, les écosystèmes et la diversité biologique. UN 21 - وكان من نتائج الاجتماع أن طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمد، بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، إلى جمع ما أُجري في العالم أجمع من دراسات حالة عن المدن والنظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد