Elle contribue à la formation et au renforcement des capacités des femmes et des filles dans l'est du Soudan dans le domaine de l'aide juridictionnelle en collaboration avec UNIFEM. | UN | وأسهمت في تدريب وبناء قدرات النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في ميدان المساعدة القانونية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
en collaboration avec UNIFEM et le PNUD, établir un centre de ressources pour le groupe parlementaire féminin, lui fournir des livres et des publications ainsi que des conseils | UN | إقامة مركز موارد للمجموعة البرلمانية النسائية عن طريق توفير الكتب والمنشورات وإسداء المشورة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
en collaboration avec UNIFEM, le PNUD et l'UNICEF, le FNUAP met actuellement au point un programme de sensibilisation à l'égalité des sexes sur CD-ROM que l'ensemble de son personnel devra obligatoirement suivre. | UN | والصندوق بصدد إصدار قرص مدمج يتضمن تدريبا إلزاميا في الشؤون الجنسانية، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتوزيعه على جميع الموظفين. |
:: en collaboration avec UNIFEM et le PNUD, établir un centre de ressources pour le groupe parlementaire féminin, grâce à la fourniture de livres et de publications, et formuler des conseils en la matière | UN | :: إقامة مركز موارد للمجموعة البرلمانية النسائية عن طريق توفير الكتب والمنشورات وإسداء المشورة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
x) Projet en collaboration avec UNIFEM pour accroître la sensibilisation au VIH/sida parmi les jeunes (2006-2007) | UN | ' 10` مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتوعية الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2006-2007) |
:: Organisation de 50 réunions de sensibilisation à l'intention du personnel de la Commission électorale indépendante à l'échelon provincial, des partis politiques, des associations féminines et des autorités nationales et locales, en collaboration avec UNIFEM et le PNUD, pour faire en sorte que les femmes participent davantage aux élections locales, comme administratrices ou comme candidates | UN | :: تنظيم 50 اجتماعا لتوعية موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية على صعيد المقاطعات والأحزاب السياسية والمجموعات النسائية والسلطات الوطنية والمحلية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف النهوض بمشاركة المرأة كمديرة للانتخابات وكمرشحة في الانتخابات المحلية |
Elles ont pris note avec intérêt des outils permettant d'accroître la capacité d'établir des budgets favorisant l'égalité des sexes pour ce qui est des droits procréatifs, outils mis au point par le FNUAP en collaboration avec UNIFEM, et se sont demandé si ceux-ci avaient été évalués. | UN | وأشارت باهتمام إلى أدوات بناء القدرات بشأن وضع ميزانية تراعي الجنسين من أجل الحقوق الإنجابية التي وضعها الصندوق بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتساءلت عما إذا كان قد تم تقييم الأدوات. |
en collaboration avec UNIFEM et d'autres organismes des Nations Unies, le Fonds contribue également de manière essentielle à la promotion de mesures générales propres à favoriser l'égalité des sexes aux niveaux mondial, régional et national et s'appuie pour cela sur les conclusions de la CIPD. | UN | ويقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وسائر وكالات الأمم المتحدة الشقيقة، إسهامات حاسمة من أجل تعزيز جدول أعمال المساواة بين الجنسين أوسع نطاقا على الصُعد العالمية والإقليمية والقطرية باستخدام المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمثابة المدخل. |
Tous les programmes appuyés par le Haut Commissariat aux niveaux national et régional tiennent compte des questions relatives à l'égalité des sexes; en outre, le Haut Commissariat, en collaboration avec UNIFEM et d'autres organismes, aide les pays africains à élaborer et adopter des politiques et des programmes en faveur de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans leur pays respectif. | UN | وجميع البرامج التي تدعمها المفوضية على الصعيدين الوطني والإقليمي تشمل أبعادا تتعلق بنوع الجنس. وتساعد المفوضية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والوكالات الأخرى البلدان الأفريقية في وضع واعتماد سياسات وبرامج للقضاء على التمييز ضد المرأة في البلدان المعنية. |
Le Conseil suprême pour les questions familiales du Qatar a élaboré une stratégie nationale de promotion de la femme, qui facilite leur autonomisation et renforce leur participation à la vie publique, en collaboration avec UNIFEM. | UN | 17 - وأضافت قائلة إن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر قد رسم استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وتمكينها وتوسيع نطاق مشاركتها العامة، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Le Département de l'éducation de l'Office a fait des efforts particuliers pour aider les réfugiées palestiniennes à se familiariser avec les technologies de pointe dans le cadre d'un projet à visées sexospécifiques exécuté en collaboration avec UNIFEM. | UN | 37 - بذلت إدارة التعليم التابعة للوكالة جهودا خاصة لمساعدة اللاجئات الفلسطينيات على اكتساب مهارات تكنولوجية حديثة من خلال مشروع مخصص للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Ce projet national a été mis en œuvre dans le district de Taita Taveta entre septembre 2002 et août 2004 en collaboration avec UNIFEM et le Gouvernement kényan, et avec l'aide financière de l'Agence canadienne de développement international (ACDI). | UN | نفذ مشروع مبادرة التيسير الوطنية في منطقة تايتا تافيتا في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2002 إلى آب/أغسطس 2004 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وحكومة كينيا وبمساعدة مالية من الوكالة الكندية للتنمية الدولية - كندا. |
xiv) Projet en collaboration avec UNIFEM pour intégrer l'égalité des sexes dans les institutions publiques (Ministères du travail et des affaires étrangères) (2006-2007) | UN | ' 14` مشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات العامة (وزارة العمل ووزارة الشؤون الخارجية) (2006-2007) |
Dans le cadre du projet intitulé < < Amélioration des droits politiques et économiques des femmes en Serbie et au Monténégro > > que le Ministère mène en collaboration avec UNIFEM, quatre émissions sur l'égalité des sexes ont été diffusées à la télévision. | UN | وفي إطار مشروع " تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية للمرأة في صربيا والجبل الأسود " الذي تضطلع به الوزارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تم بثّ أربعة برامج تليفزيونية عن موضوع المساواة بين الجنسين. |
Égalité a réalisé plusieurs projets en collaboration avec UNIFEM (maintenant ONU-Femmes) et le FNUAP pendant la période faisant l'objet du rapport. | UN | و قامت المنظمة بتشغيل عدد من المشاريع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (الآن " كيان الأمم المتحدة المعني بالمرأة " ) وصندوق الأمم المتحدة للسكان خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Organisation de 50 réunions de sensibilisation à l'intention du personnel de la Commission électorale nationale indépendante à l'échelon provincial, des partis politiques, des associations féminines et des autorités nationales et locales, en collaboration avec UNIFEM et le PNUD, pour faire en sorte que les femmes participent davantage aux élections locales, comme administratrices ou comme candidates | UN | تنظيم 50 اجتماعا لتوعية موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على صعيد المقاطعات، والأحزاب السياسية، والمجموعات النسائية، والسلطات الوطنية والمحلية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف النهوض بـمشاركة المرأة كمديرة للانتخابات وكمرشحة في الانتخابات المحلية |
En Éthiopie, une initiative commune à plusieurs domaines sur les droits de succession et les droits patrimoniaux a été lancée avec succès en collaboration avec UNIFEM et a débouché sur des résultats importants, notamment la formation d'une coalition et d'un réseau de 60 responsables du gouvernement et de la société civile qui se penchera sur l'harmonisation du droit écrit et de la pratique. | UN | وفي إثيوبيا، نفذت بنجاح مبادرة شاملة لعدة ممارسات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن المرأة وحقوقها في الملكية والميراث، وحققت نتائج هامة، من بينها تكوين ائتلاف وشبكة من 60 عنصرا قياديا من الحكومة والمجتمع المدني لسد الثغرة القائمة بين القوانين التشريعية التقدمية والممارسات العملية. |
:: Cinquante réunions de sensibilisation du personnel de la Commission électorale indépendante à l'échelon provincial, des partis politiques, des associations féminines, et des autorités nationales et locales, en collaboration avec UNIFEM et le PNUD, pour faire en sorte que les femmes participent davantage aux élections locales, comme administratrices ou comme candidates | UN | :: تنظيم 50 اجتماعا توعويا لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة في المقاطعات والأحزاب السياسية والجماعات النسائية والسلطات الوطنية والمحلية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية زيادة مشاركة النساء كموظفات مسؤولات عن الانتخابات وكمرشحات |
Il met au point des politiques et programmes sur cette question, en suit l’exécution, et, en collaboration avec UNIFEM, sert d’interlocuteur principal pour les questions d’équité entre les sexes auprès des autorités locales et de la population. | UN | وهو يضع السياسات والبرامج المتعلقة بهذه المسائل ويراقب تنفيذها. وهو يشكل مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نقطة الاتصال الرئيسية بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس مع الموظفين والسكان والمحليين. |