ويكيبيديا

    "en comparaison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمقارنة
        
    • وبالمقارنة
        
    • ومقارنة
        
    • وعلى سبيل المقارنة
        
    • إذا قورنت
        
    • مقارنةً
        
    • إذا ما قورنت
        
    • مقارنة بعام
        
    • عند مقارنته
        
    • إذا ما قورن
        
    • وبمقارنة
        
    • مقارنة بهذا
        
    • في المقارنة
        
    • مقارنة بالحسابات
        
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste faible en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN لكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى متواضعاً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste limitée en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN ولكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى صغيراً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    en comparaison de 2001, le nombre d'infractions a augmenté de 2 %. UN وبالمقارنة بعام 2001، ارتفع عدد المخالفات المكتشفة بنسبة 2 في المائة.
    Le nombre des condamnations, par contre, est resté faible en comparaison. UN وبالمقارنة ظل عدد الإدانات على العكس من ذلك ضئيلا.
    en comparaison de démocraties européennes plus anciennes, l'Estonie a toujours eu, traditionnellement, un grand nombre de magistrates - y compris les présidentes de tribunaux. UN ومقارنة بالمن دديمقراطيات الأقدم عهدا في أوروبا، يوجد في إستونيا، تقليديا، عدد كبير من القاضيات، بينهن رئيسات محاكم.
    en comparaison, au début de la période quinquennale, en 2004, la moyenne était de 10 ans et 11 mois. Puisque le nombre de personnes effectivement exécutées diminue régulièrement, il semble inévitable que la durée moyenne passée dans le couloir de la mort continue d'augmenter dans les années à venir. UN وعلى سبيل المقارنة فإن هذا المتوسط بلغ 10 سنوات و11 شهرا في بداية فترة الخمس سنوات أي في عام 2004.() وبالنظر إلى أن عدد الذين أعدموا في الواقع قد تراجع بشكل مطرد، يبدو من المحتمل أن متوسط طول الوقت الذي يقضيه المُدان في انتظار تنفيذ حكم الإعدام فيه سيستمر في الزيادة خلال السنوات المقبلة.
    En 1957, 54 203 étudiantes ont bénéficié de prêts dans le cadre du programme de prêts aux étudiants, en comparaison de 48 323 étudiants. UN وفي عام 1997، منحت النساء 203 54 قروض في إطار مشروع قروض الطلبة، بالمقارنة مع 323 48 قرضا للرجال.
    L'augmentation de la participation pouvait paraître modeste en comparaison d'autres régions. UN وقد تكون الزيادة في مستوى المشاركة متواضعة بالمقارنة مع المناطق الإقليمية الأخرى.
    L'activité rémunérée gagnerait ainsi en attractivité en comparaison avec les activités ménagères ou les activités de loisirs. UN وبذلك يصبح النشاط المجزي أكثر جاذبية بالمقارنة مع الأنشطة داخل الأسرة المعيشية أو الأنشطة الترفيهية.
    Bien, ce qu'elle apporte à la Fraternité en notoriété s'éclipse en comparaison de tout ce qu'on a à faire pour arranger notre réputation Open Subtitles حسنا، جلبت إلى نادي النساء سمعة سيّئة بالمقارنة الى كل الذي قمنا به والذي سنقوم به لإدارة سمعتنا.
    Certains ignorent peut-être qu'entre 1968 et 1993, plus de 80 résolutions et déclarations des Nations Unies sur le Liban ont été adoptées, chiffre important en comparaison avec d'autres crises. UN ولعل الكثيرين يجهلون أن قرارات اﻷمم المتحدة عن لبنان ما بين ١٩٦٨ و ١٩٩٣ تجاوزت الثمانين نصا بين قرار واعلان وهو عدد كبير بالمقارنة مع اﻷزمات اﻷخرى.
    Le prix de la paix peut être élevé; nous devons être conscients, cependant, que c'est une aubaine en comparaison avec le prix de la guerre. UN وقد يكون ثمن السلم عاليا، ولكن علينا أن ندرك أنه يمثل صفقة رابحة بالمقارنة بثمن الحرب.
    en comparaison avec l'année 2000, le nombre de femmes victimes de vol qualifié a augmenté d'environ 10 %. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    en comparaison de l'année scolaire précédente, cela représentait une augmentation de 1 % du nombre d'établissements préscolaires, de 12 % du nombre des enfants qui y étaient inscrits et de 1,4 % des effectifs de ces établissements. UN وبالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة على ذلك، زاد عدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي بنسبة 1 في المائة، وزاد عدد الأطفال المقيدين بتلك المؤسسات بنسبة 12 في المائة، وزاد عدد العاملين بنسبة 1.4 في المائة.
    en comparaison, les immigrantes représentent près de 36 % du nombre total de femmes qui étaient au chômage ou avaient bénéficié des programmes pour l'emploi. UN وبالمقارنة مع ذلك، تمثل المهاجرات نحو 36 في المائة من جميع النساء العاطلات عن العمل أو اللواتي شاركن في برامج تشغيل.
    en comparaison des prisonniers, les femmes ont peu de choix en ce qui concerne le travail en prison. UN وبالمقارنة مع السجناء، يوجد لدى السجينات خيار محدود لأعمال السجن.
    en comparaison avec les années précédentes, il avait été organisé cependant en 2010 moins de cours de formation à cause des restrictions budgétaires. UN وبالمقارنة مع السنوات السابقة، فقد أجري عدد أقل من الدورات التدريبية في عام 2010 بسبب قيود الميزانية.
    en comparaison des hommes, un plus grand nombre de femmes occupe des postes de fonctionnaire ou d'employé dans le domaine des services ou de la vente. UN ومقارنة بالرجال فإن نسبة أكبر بين النساء تعمل كمسؤولات أو كموظفات خدمات أو مبيعات.
    Le modèle montre que la participation à l’Union européenne a donné une impulsion aux échanges de marchandises entre l’Angleterre et les autres pays de l’UE de plus que 50 %, comptant pour environ 130 milliards £ (219 milliards $) des recettes totales de 364 milliards £ en 2013. en comparaison, l’année dernière, la valeur du commerce bilatéral entre la Grande-Bretagne et la Chine était de 43 milliards £. News-Commentary ان النموذج يوضح ان عضوية الاتحاد الاوروبي قد عززت من التجارة البريطانية بالبضائع مع دول الاتحاد الاوروبي الاخرى بأكثر من النصف –مما يشكل حوالي 130 بليون جنيه استرليني (219 بليون دولار) من اجمالي الدخل والذي بلغ 364 بليون جنيه استرليني في سنة 2013 وعلى سبيل المقارنة فإن قيمة التجارة البينيه مع الصين بلغت 43 بليون جنيه استرليني في العام الماضي .
    Les problèmes nationaux et régionaux peuvent sembler bien peu de chose en comparaison, mais je ne pense pas que cela soit véritablement le cas. UN إن المشاكل الوطنية واﻹقليمية قد تبدو بسيطة إذا قورنت بذلك، ولكنني لا أظن أن هذا هو الحال في حقيقة اﻷمر.
    Le tueur au camion frigorifique était un amateur en comparaison. Open Subtitles كان قاتل شاحنة الثلج هاوياً مقارنةً بهذا الرجل
    Ces inconvénients sont habituellement considérés comme relativement mineurs en comparaison de l’ensemble des avantages qu’offrent les marchés des valeurs. UN وعادة ما تعتبر هذه شواغل ضئيلة نسبيا إذا ما قورنت بالمزايا اﻹجمالية ﻷسواق اﻷوراق المالية.
    Les deux taux accusent une diminution en comparaison de 2008. UN وسُجل انخفاض في المعدلين المذكورين مقارنة بعام 2008.
    L'économie mexicaine semble relativement forte en comparaison de la situation observée chez ses voisins. UN ويبدو اقتصاد المكسيك قويا نسبيا عند مقارنته باقتصادات الدول المجاورة لها.
    Ces taux varient d'une école à l'autre mais ne sont pas mauvais du tout en comparaison de ceux qui sont constatés dans d'autres États membres de l'Union européenne. UN والمعدل يتغير من مدرسة إلى أخرى ولكنه ليس معدلا سيئا إذا ما قورن بالدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    en comparaison, dans la plupart des pays occidentaux où, de surcroît, l'état de santé de la population est bien meilleur et dont les budgets sont beaucoup plus importants, les dépenses de santé atteignent habituellement 30 % à 40 % du budget global. UN وبمقارنة ذلك مع معظم البلدان الغربية، التي تبدأ بسكان في حالة صحية أفضل بكثير وبميزانيـــــات أكبر، تستوعب النفقات على تكاليف الصحة بصورة مُثلى ما بين 30 في المائة و 40 في المائة من الميزانية الإجمالية.
    Que sont 100 ans d'histoire en comparaison? Open Subtitles الآن ، ماذا تعنى 100 عام من التاريخ مقارنة بهذا ؟
    Et tu as réellement besoin de lui, parce que aussi longtemps qu'il est a tes côtés, rien de ce que tu fais est mauvais en comparaison. Open Subtitles وأنت حقًا بحاجة إليه لأنه طالما أنه بجانبك لا شيء تفعلينه سيبدو سيئًا في المقارنة
    c) Autres sommes à recevoir. On trouvera ci-après le détail des sommes à recevoir au 31 décembre 2001, en comparaison des chiffres de la fin de 1999, en millions de dollars des États-Unis : UN (ج) الحسابات المستحقة القبض: فيما يلي تحليل للحسابات المستحقة القبض في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، مقارنة بالحسابات المستحقة القبض في نهاية عام 1999 (بملايين دولارات الولايات المتحدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد