Prie le Secrétaire exécutif, agissant en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, de proposer, pour examen par la Conférence des Parties à sa douzième session, des modalités et un cadre de référence éventuel pour l'élaboration d'une nouvelle stratégie et de plans visant à renforcer davantage la mise en œuvre de la Convention. | UN | يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقترح، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، عملية واختصاصات ممكنة لوضع استراتيجية وخطط جديدة من أجل مواصلة تحسين تنفيذ الاتفاقية لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
:: Définition, en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, des conditions d'emploi dans les missions et établissement d'un rapport du Secrétaire général sur la question | UN | :: وضع شروط الخدمة الميدانية وإعداد الصيغة النهائية لتقرير الأمين العام حول الموضوع وذلك بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية |
Les conditions d'admission au bénéfice du programme seront définies par le Conseil consultatif de la formation, en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines (organe qui devrait être créé au premier trimestre de 2009). | UN | وسيحدد مجلس استشاري معني بالتعلم عملية اختيار البرنامج بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. ومن المتوقع إنشاء هذا المجلس في الربع الأول من عام 2009. |
i) Établissement du budget-programme biennal et des rapports d'exécution, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; | UN | ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء المالي لفترات السنتين للجنة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ |
i) Établissement du budget-programme biennal et des rapports d'exécution, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; | UN | ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء المالي لفترات السنتين بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ |
Une fois qu'une tendance se sera dégagée, l'APNU estimera le montant de la provision, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, et le portera à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وفور تحديد اتجاه معين، ستقدر الإدارة المستوى الجديد من الالتزامات المحتملة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وسيوجه نظر الجمعية العامة إليه في ذلك الحين. |
en concertation avec le Bureau de la déontologie, les examinateurs ont formulé des recommandations sur les mesures à prendre à cet égard. | UN | وأصدر موظفو الاستعراض، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات، توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل معالجة حالات تضارب المصالح هذه. |
en concertation avec le Bureau de la déontologie, le sous-traitant a formulé des recommandations sur les mesures à prendre à cet égard. | UN | وأصدر موظفو الاستعراض، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات، توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل معالجة حالات تضارب المصالح المحتملة هذه. |
3. Invite le Secrétaire exécutif, agissant en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, à répondre favorablement à toute offre que pourrait faire une Partie d'accueillir la onzième session du Comité; | UN | 3- يدعو الأمين التنفيذي إلى أن يتخذ، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، الترتيبات اللازمة لأي عرض يقدمه أحد الأطراف لاستضافة الدورة الحادية عشرة للجنة؛ |
2. Invite le Secrétaire exécutif, en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, à répondre favorablement à toute offre d'une Partie d'accueillir la onzième session de la Conférence des Parties; | UN | 2- يدعو الأمين التنفيذي إلى أن يتخذ، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، الترتيبات اللازمة لأي عرض يقدمه أحد الأطراف لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف؛ |
3. Invite le Secrétaire exécutif, agissant en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, à répondre favorablement à toute offre que pourrait faire une Partie d'accueillir la treizième session du Comité; | UN | 3- يدعو الأمين التنفيذي إلى أن يتخذ، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، الترتيبات اللازمة لأي عرض يقدمه أحد الأطراف لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للجنة؛ |
75. Dans sa décision 28/COP.11, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif de prendre en considération, en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, toute proposition faite par une Partie d'accueillir la quatrième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie et la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention. | UN | 75 - وطلب مؤتمر الأطراف في قراره 28/COP.11 إلى الأمينة التنفيذية أن تتخذ، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، الترتيبات اللازمة لأي عرض يقدمه أحد الأطراف لاستضافة الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة العلوم والتكنولوجيا إلى جانب مؤتمر الاتفاقية العلمي الثالث. |
1. Décide que la onzième session de la Conférence des Parties se tiendra à Bonn (Allemagne), siège du secrétariat de la Convention, à l'automne 2013, ou dans un autre lieu fixé dans les meilleurs délais par le secrétariat en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes; | UN | 1- يقرر أن تعقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في مدينة بون، بألمانيا، مقر أمانة الاتفاقية، في خريف عام 2013، أو في مكان آخر ترتبه الأمانة بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن إن لم يعرض أي طرف استضافة تلك الدورة وتغطية التكاليف الإضافية؛ |
2. Prie le Secrétaire exécutif de prendre en considération, en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, toute proposition faite par une Partie d'accueillir la quatrième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie et la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention; | UN | 2- يطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يتجاوب، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، مع أي عرض يقدمه أحد الأطراف لاستضافة الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا والمؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'il modifierait le PAS électronique, en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, afin de tenir compte du rôle que jouent les administrateurs dans la création d'un environnent propre à prévenir toute exploitation et tous abus sexuels. | UN | 64 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وأفادت بأنها، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، ستعدل تقييم الأداء المحوسب ليأخذ في الاعتبار دور المديرين في تهيئة بيئة تحول دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين والمحافظة على هذه البيئة. |
À ce moment-là, l'APNU estimera le montant de la provision, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, et le niveau révisé de la provision pour passif éventuel sera porté à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وفي ذلك الحين، ستقّدر الإدارة المستوى الجديد، بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وسيوجه نظر الجمعية العامة إلى المستوى المنقح للالتزامات المحتملة. |
Le Bureau des services centraux d'appui, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, devrait établir un mécanisme permettant de suivre le remboursement des sommes dues au titre de billets remboursables. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية، بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، أن يُنشئ نظاماً لتتبع المستردات المستحقة على تذاكر السفر القابلة للرد. |
i) Établissement du budget-programme biennal et des rapports d'exécution, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; | UN | ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء المالي لفترات السنتين للجنة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ |
Le respect de la parité des sexes par les missions continuera de faire l'objet de contrôles exercés, en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, au moyen du tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines et dont les résultats seront régulièrement communiqués au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | وسيستمر رصد أداء البعثات في مجال المساواة بين الجنسين بواسطة سجل أداء إدارة الموارد البشرية، وذلك بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وسيستمر إبلاغ مجلس الأداء الإداري عن أداء البعثات بصورة دورية. |
3. Salue également l'action menée par les Casques blancs en concertation avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat pour promouvoir la mise en commun des expériences et des meilleures pratiques dans le domaine humanitaire par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ; | UN | 3 - تنوه أيضا بالعمل الذي يضطلع به ذوو الخوذ البيض بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة من أجل تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Le juge Riachy a, depuis lors, coordonné la révision du Règlement et géré le dossier de la participation des victimes (notamment en collaborant avec le Greffe en vue de mettre sur pied et de rendre opérationnelle l'unité prévue aux articles 50 et 51 du Règlement) et celui de la communication au Liban, en concertation avec le Bureau de l'information du Tribunal. | UN | ومنذ ذلك الحين، توّلى القاضي رياشي على وجه الخصوص مسؤوليات تعديل قواعد الإجراءات والإثبات، ومشاركة الضحايا (بما في ذلك الاتصال مع قلم المحكمة بشأن إنشاء وتطوير الوحدة المنصوص عليها في المادتين 50 و 51 من قواعد الإجراءات والإثبات، وأنشطة الاتصالات في لبنان، وذلك بالتنسيق مع مكتب الإعلام التابع للمحكمة. |