ويكيبيديا

    "en conclure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استنتاج
        
    • نستنتج
        
    • يستنتج
        
    • تستنتج
        
    • نخلص
        
    • نستخلص
        
    • الخلوص الى
        
    • الخلوص من ذلك إلى
        
    • وهذه النتيجة توحي
        
    • أن يخلص إلى
        
    On peut donc en conclure que, quasiment à la même période, les auteurs ont exposé exactement les mêmes arguments et faits à différents organes. UN وهذا يدفع إلى استنتاج أن أصحاب البلاغ قد قدموا خلال نفس الفترة تقريباً الحجج والوقائع ذاتها إلى عدة إجراءات.
    Selon l'Iraq, on peut en conclure que la salinité ne constitue plus un problème. UN ويشير العراق إلى أن هذا يؤدي إلى استنتاج أن الملوحة لم تعد مشكلة.
    L'on pourrait facilement en conclure que si nous n'agissons pas à temps, nous serons durement touchés. UN ويمكننا بسهولة أن نستنتج أننا إن لم نتحرك في الوقت المناسب فإننا سنعاني بشدة من الإصابة.
    On peut en conclure que les États qui n'ont pas rejeté les constatations du Comité les ont acceptées. UN ويجوز للمرء أن يستنتج أن الدول التي لم ترفض سبيل الانتصاف المعروض من اللجنة قد قبلته.
    Elle ne peut qu'en conclure que l'impunité prévaut toujours pour les auteurs de sévices sur des défenseurs des droits de l'homme. UN ومن هذا المنطلق، ليس بوسعها إلا أن تستنتج أن إفلات مقترفي هذه الانتهاكات من العقاب لا يزال مستمراً.
    On peut en conclure qu'en Jamaïque, il existe une corrélation directe entre le recul de la pauvreté et la hausse des rapatriements de salaires depuis l'étranger. UN من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات.
    Doit-on en conclure qu'il y a déséquilibre dans les procès entre le ministère public et les juges du siège ? UN وهل يجب أن نستخلص من ذلك أن ثمة اختلالاً في التوازن في الدعاوى بين النيابة العامة والقضاة؟
    Etant donné qu'un membre d'une organisation ne serait pas prié par cette organisation de demander à en devenir membre, on ne peut qu'en conclure que l'entité en question n'est pas actuellement membre. UN وبما أنه لا يطلب لعضو من أعضاء المنظمة أن يقدم طلبا للعضوية في تلك المنظمة ذاتها، فإنه لا يمكن إلا الخلوص الى أن الكيان المعني ليس عضوا في الوقت الحاضر.
    On peut en conclure que les autorités locales de la région de Kurzeme sont plus dynamiques en matière de services sociaux et de prestations sociales. UN ويؤدي هذا إلى استنتاج أن الحكومات المحلية في منطقة كورزيم أكثر نشاطا في منح الاستحقاقات وتعزيز أنشطتها.
    Il est toutefois prématuré d'en conclure que la situation en Afghanistan est en passe d'être définitivement résolue. UN وفي الوقت نفسه، من السابق لأوانه استنتاج أن التسوية في أفغانستان أوشكت على الاكتمال.
    Il est tentant d'en conclure que c'est le manque de volonté politique qui est à l'origine du problème, et non pas le manque de ressources ou la concurrence pour les ressources. UN ومن السهل استنتاج أن عدم توفر اﻹرادة السياسية هو جوهر المسألة، وليس نقص الموارد أو التنافس على الموارد.
    Nous pourrions en conclure que la Conférence doit, pour sa survie, se dégager du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pour s'en sortir. UN ويمكننا أن نستنتج بأنه ينبغي للمؤتمر أن يُحرر نفسه من مسألة معاهدة المواد الانشطارية لكي يُنقذ نفسه.
    Alors en se basant sur la colonie bactérienne contenu dans ce petit plat, nous pouvons en conclure que la terre trouvée autour du corps de Whitman Price correspond à celle trouvée à Central Park. Open Subtitles لذلك، استنادا إلى المستعمرات البكتيرية في هذا طبق بتري، يمكننا أن نستنتج التي وجدت التربة حول الجسم ويتمان برايس
    Devons-nous en conclure que M. et Mme Moore ne représentent plus votre organisation aux États-Unis? Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous répondre par télécopie. UN فهل نستنتج من تلك الرسالة أن السيدة مور والسيد مور لم يعودا يمثلان الجمعية في الولايات المتحدة؟ أرجو التكرم باﻹجابة على ذلك بالفاكس.
    Il a souligné cependant que si les investissements étrangers directs pouvaient contribuer à la réalisation de ces objectifs, il ne fallait pas en conclure de façon simpliste que tous les investissements étrangers directs étaient bons pour le développement. UN بيد أنه بينما يمكن أن يؤدي الاستثمار اﻷجنبي المباشر دوراً في تحقيق هذه اﻷهداف فإنه لا ينبغي أن يستنتج من ذلك ببساطة أن جميع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعتبر مفيداً للتنمية.
    Tout spécialiste objectif en sciences sociales pourrait donc en conclure qu'il existe une corrélation empirique non pas entre la paix et le désarmement, mais entre la paix et l'armement. UN وأي عالم اجتماع موضوعي قد يستنتج أن هناك ارتباطا عمليا ليس بين السلام ونزع السلاح، بل بين السلام والسلاح.
    En conséquence, il pourrait en conclure que cette pratique devrait être abandonnée. UN وبناءً عليه قد تستنتج الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه يمكن العدول عن هذه الممارسة.
    Dans ces conditions, le Comité ne peut en conclure que l'expulsion de T. vers la Malaisie équivaudrait à une violation de ses droits par l'Australie aux termes de l'article 9 du Pacte. UN وفي ضوء هذه الملابسات، فإن اللجنة لا تستطيع أن تستنتج أن إبعاد السيد ت. إلى ماليزيا يصل الى حد انتهاك استراليا لحقوقه بمقتضى المادة ٩ من العهد.
    Il ne faut pas, toutefois, en conclure que la politique internationale pour la jeunesse a complètement échoué. UN ومع ذلك، لا ينبغــــي أن نخلص الى أن سياسة الشباب الدولية فشلت تماما.
    Nous devons donc en conclure que d'autres pays ne partagent pas notre enthousiasme, et qu'ils souhaitent limiter la transparence à certains types d'armes classiques, à savoir celles qui sont actuellement inscrites au Registre. UN ولذا، لا يسعنا إلاّ أن نستخلص أن بلدانا أخرى لا تشاركنا الحماس، وأنها تود أن تُقصِر ممارسة الشفافية على أنواع معينة من الأسلحة التقليدية، أي تلك الأسلحة التي يشملها السجل حاليا.
    Il serait cependant simpliste d'en conclure que l'éradication de la maladie et de son vecteur entraînerait une forte augmentation de la production agricole en Afrique subsaharienne. UN على أنه قد يكون من السذاجة الخلوص الى أن القضاء على هذه الحشرة وعلى المرض سيؤدي الى زيادة الانتاج الزراعي زيادة كبيرة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Toutefois on ne peut en conclure que tous occupaient un autre emploi pour s'assurer un niveau de vie suffisant. UN إلا أنه لا يصح الخلوص من ذلك إلى أن جميع هؤلاء كانوا يشغلون وظائفهم اﻹضافية لتأمين مستوى معيشي كافٍ.
    On peut en conclure que le taux de chômage non inflationniste est le résultat et non la cause des changements de politique. UN وهذه النتيجة توحي بأن معدل بطالة التضخم غير المتسارع قد يكون نتيجة للتغيرات الحادثة في السياسة، لا مجرد سبب لها.
    On peut donc en conclure que les Taliban ne seront pas à court d'argent et seront largement soutenus par les seigneurs de la guerre, qui n'ont aucun intérêt à voir le Président Karzaï atteindre l'objectif qu'il s'est fixé de mettre un terme à la production de drogues dans le pays. UN ومن ثم، يمكن للمرء أن يخلص إلى أن حركة الطالبان لن تشكو نقصا في المال ولا في الدعم من أمراء الحرب الذين ليس من مصلحتهم أن يوفق الرئيس كرزاي إلى تحقيق هدفه في القضاء على إنتاج المخدرات في بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد