Il sera également utilisé pour la préparation des appels globaux et des appels < < éclair > > , pendant les périodes de pointe et pour les recrutements en remplacement des fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou de maternité. | UN | كما سيستخدم هذا الاعتماد خلال إعداد النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخلال فترات ذروة عبء العمل وللاستعانة بمن يحل محل الموظفين والموظفات المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة. |
La réduction est rendue possible par la redistribution de la charge de travail des membres du personnel en congé de maladie, de maternité ou de paternité au personnel existant. | UN | سينُفذ التخفيض عن طريق إعادة توزيع عبء عمل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين. |
Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة. |
Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Ce personnel temporaire permet de faire face aux périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de maladie de longue durée et en congé de maternité. | UN | وهي توفر التغطية لفترات الذروة، فضلا عن إحلال موظفِين محل الموظفِين الموجودين في إجازة مرضية طويلة وإجازة الأمومة. |
Les ressources demandées serviraient à couvrir les dépenses relatives aux congés de maternité, au remplacement de fonctionnaires en congé de maladie de longue durée et aux travaux effectués en période de pointe; | UN | مطلوب موارد لتغطية التكاليف المتصلة بتوظيف من يحلون محل القائمات باجازات لﻷمومة أو المتغيبين في اجازات مرضية ممتدة وبأنشطة ذروة حجم العمل؛ |
En principe, la majeure partie des ressources demandées à ce titre sont utilisées pour recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; elles servent aussi à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | وكقاعدة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة هو للموظفين الاضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته؛ كما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة لﻹستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في اجازات أمومة. |
Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة. |
Le montant demandé pour le personnel temporaire servira à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée et celui prévu pour les heures supplémentaires permettra de maintenir la sécurité 24 heures sur 24 et de rémunérer les heures de travail faites au-delà des heures normales pendant les périodes de pointe. | UN | وتتعلق المساعدة المؤقتة بالموظفين الذين يستعاض بهم عن الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية مطولة، وتعكس احتياجات العمل اﻹضافي الحاجة إلى الاحتفاظ بالنشاط اﻷمني على مدار اﻷربع وعشرين ساعة والعمل بعد ساعات العمل الاعتيادية خلال فترات الذروة. |
En principe, le gros des crédits demandés à ce titre sert à recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces crédits permettent aussi de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | وكقاعدة عامة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة يتجه إلى الموظفين الإضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته، وتستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة. |
En principe, la majeure partie des ressources demandées au titre de ce personnel est utilisée pour recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces ressources servent aussi à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | وكقاعدة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة، هو للموظفين اﻹضافيين في خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته؛ كما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة. |
En principe, le gros des ressources demandées au titre de ce personnel est utilisé pour recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces ressources servent aussi à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | وكقاعدة عامة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة يتجه إلى الموظفين اﻹضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته وتستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة. |
Il doit permettre de faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe, de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et d'engager des surnuméraires lors des visites du Secrétaire général et de chefs d'État ou de gouvernement et pendant les conférences spéciales. | UN | وهذه الموارد لازمة لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة وتعيين الموظفين الإضافيين الذين يلزمون خلال الزيارات التي يقوم بها الأمين العام ورؤساء الدول والحكومات وكذلك خلال المؤتمرات الخاصة. |
Elles permettront de remplacer le personnel en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et de couvrir les besoins en personnel temporaire et heures supplémentaires pendant les périodes de pointe. | UN | وتغطي هذه الاحتياجات تكاليف الاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة، إلى جانب ما يلزم من المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
Le reste permettra de remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et de recruter du personnel temporaire pendant les périodes de surcharge; | UN | أما الجزء المتبقي من الموارد فيلزم لتغطية تكاليف الاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على إجازة الأمومة أو الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة، وتعيين موظفين غير متفرغين خلال الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته؛ |
Le produit réalisé est inférieur aux prévisions car le médecin principal de l'équipe d'intervention médicale était en congé de maladie de longue durée. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى أن كبير الضباط الأطباء في فريق الاستجابة الطبية للطوارئ كان في إجازة مرضية مطولة |
Les ressources demandées sont nécessaires pour faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe, remplacer des fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et recruter le personnel supplémentaire nécessaire à l’occasion des visites du Secrétaire général et de chefs d’État ou de gouvernement et pendant les conférences spéciales. | UN | ويلزم توفير هذه الموارد لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازة مرضية طويلة أو إجازة اﻷمومة وتعيين موظفين إضافيين خلال الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام ورؤساء الدول والحكومات وخلال المؤتمرات الخاصة. |
Ces ressources sont nécessaires pour faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe, remplacer des fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et recruter le personnel supplémentaire nécessaire à l’occasion des visites du Secrétaire général et de chefs d’État ou de gouvernement et pendant les conférences spéciales. | UN | ويلزم توفير هذه الموارد لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازة مرضية طويلة أو إجازة اﻷمومة وتعيين موظفين إضافيين خلال الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام ورؤساء الدول والحكومات وخلال المؤتمرات الخاصة. |
Les ressources demandées serviraient à couvrir les dépenses relatives aux congés de maternité, au remplacement de fonctionnaires en congé de maladie de longue durée et aux travaux effectués en période de pointe; | UN | مطلوب موارد لتغطية التكاليف المتصلة بتوظيف من يحلون محل القائمات باجازات لﻷمومة أو المتغيبين في اجازات مرضية ممتدة وبأنشطة ذروة حجم العمل؛ |
Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة. |
52. Un montant de 50 000 dollars est demandé afin de permettre d'engager du personnel temporaire pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | ٢٥ - مطلوب مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار لتغطية المساعدة المؤقتة لتوفير من يحل محل الموظفين خلال فترات اﻹجازات المرضية أو إجازات اﻷمومة الممتدة. |
— Remplacement de fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et recrutement de personnel en période de pointe | UN | - رصد اعتماد لاجازات اﻷمومـة والاجازات المرضية المطولة والحالات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته |
A.3.23 Le montant demandé de 23 400 dollars, qui marque une hausse de 19 000 dollars, doit permettre de couvrir le coût du remplacement des fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée (19 000 dollars), ainsi que le paiement des heures supplémentaires effectuées en période de pointe (4 400 dollars). | UN | ألف - 3-23 رصد الاعتماد البالغ 400 23 دولار، الذي يمثل زيادة قدرها 000 19 دولار، من أجل تغطية تكاليف إحلال موظفين محل الموظفين القائمين بإجازة أمومة أو بإجازات مرضية ممتدة (000 19 دولار) والاحتياجات من العمل الإضافي أثناء فترات ذروة عبء العمل (400 4 دولار). |
Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتلزم المساعدة المؤقتة العامة لاستكمال الموارد الموجودة من الموظفين خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين في اجازة مرضية ممتدة أو إجازة أمومة. |