ويكيبيديا

    "en conséquence le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا لذلك
        
    • وفقاً لذلك
        
    Le Procureur pourra organiser en conséquence le travail de son bureau. UN ولهذا ستستطيع المدعي العام تحضير أعمال مكتبها وفقا لذلك.
    Il a été convenu de modifier en conséquence le texte du projet d'article 5. UN واتفق على تعديل نص مشروع المادة 5 وفقا لذلك.
    Lorsque le manque de preuves ou d'explications n'était que partiel, le Comité a adapté en conséquence le montant de l'indemnité recommandée. UN وفي الحالات التي يظهر فيها نقص جزئي في الأدلة الداعمة أو التفسيرات، قام الفريق بتعديل التعويض الموصى به وفقا لذلك.
    Il recommande de réduire en conséquence le montant réclamé par la PIC au titre de son manque à gagner. UN ويوصي الفريق بخفض مطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت وفقاً لذلك.
    En conséquence, le Groupe de travail a tenu sa quatorzième session à Genève du 13 au 17 mai 2013. UN 8- وعقد الفريق العامل وفقاً لذلك دورته الرابعة عشرة بجنيف في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو 2013.
    Lorsque le manque de preuves ou d'explications n'était que partiel, le Comité a adapté en conséquence le montant de l'indemnité recommandée. UN وفي الحالات التي يظهر فيها نقص جزئي في الأدلة الداعمة أو التفسيرات، قام الفريق بتعديل التعويض الموصى به وفقا لذلك.
    Le Groupe de travail a accepté cette proposition et a prié le secrétariat de réviser en conséquence le paragraphe 2. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح وطلب إلى الأمانة أن تنقح الفقرة 2 وفقا لذلك.
    Lorsque le manque de preuves ou d'explications n'était que partiel, le Comité a adapté en conséquence le montant de l'indemnité recommandée. UN وفي الحالات التي لم يظهر فيها سوى نقص جزئي في الأدلة الداعمة أو التفسيرات، قام الفريق بتعديل التعويض الموصى به وفقا لذلك.
    Lorsque le manque de preuves ou d'explications n'était que partiel, le Comité a adapté en conséquence le montant de l'indemnité recommandée. UN وفي الحالات التي لم يظهر فيها سوى نقص جزئي في الأدلة الداعمة أو التفسيرات، قام الفريق بتعديل التعويض الموصى به وفقا لذلك.
    Décide de modifier en conséquence le paragraphe 2 du mandat de la Commission. UN يقرر تعديل الفقرة ٢ من اختصاصات اللجنة وفقا لذلك.
    Il faudrait réviser en conséquence le matériel pédagogique. UN وينبغي تعديل مواد مناهج الدراسة في المدارس وفقا لذلك.
    Il faudrait réviser en conséquence le matériel pédagogique. UN وينبغي تعديل مواد مناهج الدراسة في المدارس وفقا لذلك.
    Supprimer intégralement le paragraphe 17 et renuméroter en conséquence le dernier paragraphe. UN وتحذف الفقرة ١٧ بكاملها ويعاد ترقيم الفقرة اﻷخيرة وفقا لذلك.
    Il faudrait réviser en conséquence le matériel pédagogique. UN وينبغي تعديل مواد مناهج الدراسة في المدارس وفقا لذلك.
    Il a donc invité l'OSCE à proroger en conséquence le mandat de sa mission en Bosnie-Herzégovine. UN وبناء على ذلك دعا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تمديد ولاية بعثتها في البوسنة والهرسك وفقا لذلك.
    Il suffirait, au moment de l'examen périodique de la rémunération des membres de la Cour, de considérer le coût de la vie et de modifier en conséquence le niveau des traitements. UN وسيكون كافيا، لدى الاستعراض المنتظم لمرتبات أعضاء المحكمة، مراعاة تكلفة المعيشة فحسب، ثم تسوية المرتبات وفقا لذلك.
    Nous engageons instamment toutes les parties à accorder toute leur attention aux conclusions de la Mission et d'assurer en conséquence le suivi de ces recommandations. UN ونحض جميع الأطراف المعنية على توجيه أقصى اهتمامها إلى النتائج التي خلصت إليها ومتابعة تلك التوصيات وفقا لذلك.
    On ne pouvait que féliciter l'UNICEF de s'être rendu compte que les ressources étaient limitées et d'avoir appliqué en conséquence " le principe de la sélectivité " en définissant ses programmes. UN ويتعين تهنئة اليونيسيف لاعترافها بأن الموارد محدودة ولتطبيقها وفقا لذلك " مبدأ الانتقائية " في تحديد برامجها.
    Au paragraphe 102, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il donne suite aux autorisations de cession de tous les biens visés et ajuste en conséquence le registre des immobilisations. UN 665 - وفي الفقرة 102، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتصرف في جميع الموجودات التي أذن له بأن يتصرف فيها وأن يسوي سجل الموجودات وفقاً لذلك.
    Ils recommandent à la Hongrie de modifier en conséquence le texte de sa Constitution. UN وأوصت الورقة هنغاريا بأن تُعدِّل دستورها وفقاً لذلك(92).
    24. Depuis la proclamation de l'indépendance, en novembre 1966, les gouvernements successifs de la Barbade ont tous reconnu que l'éducation était le principal catalyseur de l'évolution sociale et respecté, en conséquence, le principe de la gratuité de l'enseignement pour tous les enfants. UN 24- اتبعت الحكومات المتعاقبة في بربادوس، منذ استقلالها في عام 1966، فلسفة أن التعليم هو المحفز الرئيسي للتحول الاجتماعي، واعتمدت وفقاً لذلك سياسة مجانية التعليم لجميع الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد