ويكيبيديا

    "en consultation avec l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتشاور مع الاتحاد
        
    • وبالتشاور مع الاتحاد
        
    La proposition de révision a été rédigée en consultation avec l'Union européenne, qui avait été à l'origine du texte. UN وقد صيغ التنقيح المقترح بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي الذي سبق أن اقترح النص.
    en consultation avec l'Union africaine, il élabore une stratégie visant à attirer de nouveaux investissements dans la région, en collaboration avec les sociétés multinationales du monde entier. UN ويعكف المكتب على وضع استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي لجذب استثمارات جديدة إلى المنطقة، بالعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء العالم.
    Par ailleurs, l’Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence pendant le premier semestre de 2001, pour une durée de sept jours, en un lieu et à une date à déterminer par le Secrétaire général de la Conférence en consultation avec l’Union européenne. UN وقررت الجمعية العامة كذلك عقد المؤتمر في النصف اﻷول من عام ٢٠٠١ لمدة سبعة أيام، في مكان وموعد يقررهما اﻷمين العام للمؤتمر، بالتشاور مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Par ailleurs, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la Conférence pendant le premier semestre de 2001, pour une durée de sept jours, en un lieu et à une date à déterminer par le Secrétaire général de la Conférence en consultation avec l'Union européenne. UN كذلك قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر في النصف الأول من عام 2001 لمدة سبعة أيام في مكان وموعد يقررهما أمين عام المؤتمر، بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي.
    en consultation avec l'Union africaine, l'ONU pourrait également contribuer à planifier le déploiement d'une force de protection. UN 74 - وبالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، فإن الأمم المتحدة مستعدة أيضا لدعم الاتحاد الأفريقي في التخطيط لقوة حماية.
    Je continuerai, en consultation avec l'Union africaine, à mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de ces critères et j'en informerai le Conseil dans les rapports périodiques que je lui soumets. UN وسأواصل رصد التقدم المحرز بشأن هذه المعايير، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، وأوافي المجلس بآخر المستجدات في هذا الصدد في التقارير التي أعدها بانتظام.
    en consultation avec l'Union africaine, le Département des opérations de maintien de la paix sollicite des engagements supplémentaires afin de mettre en place une composante police diversifiée et d'achever le processus de sélection. UN وتسعى إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، إلى الحصول على التزامات إضافية من أجل إنشاء عنصر متنوع من أفراد الشرطة وإنهاء عملية الاختيار.
    3. Décide de convoquer la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés pendant le premier semestre de 2001, pour une durée de sept jours, en un lieu et à une date à déterminer par le Secrétaire général de la Conférence en consultation avec l’Union européenne; UN ٣ - تقرر عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في نصف السنة اﻷول من عام ٢٠٠١ لمدة سبعة أيام في مكان وموعد يقررهما أمين عام المؤتمر بالتشاور مع الاتحاد اﻷوروبي؛
    3. Décide de convoquer la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés au cours du premier semestre de l’an 2001, pour une durée de sept jours, aux lieu et dates qui seront déterminés par le Secrétaire général de la Conférence en consultation avec l’Union européenne; UN ٣ - تقرر عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في النصف اﻷول من عام ١٠٠٢ لمدة سبعة أيام، في مكان وموعد يحددهما اﻷمين العام للمؤتمر بالتشاور مع الاتحاد اﻷوروبي؛
    Le présent document de travail a été établi par l'Association des institutions de recherche forestière de l'Asie et du Pacifique, le Réseau régional de recherche forestière pour l'Afrique subsaharienne et le Centre agronomique tropical de recherche et d'enseignement, en consultation avec l'Union internationale des instituts de recherches forestières. UN تمثل ورقة المناقشة هذه إسهام كل من رابطة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات البحوث الحرجية، وشبكة بحوث الغابات لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومركز البحوث والتعليم العالي في مجال الزراعة المدارية، بالتشاور مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, en consultation avec l'Union africaine, peaufinera les dispositifs d'intervention existants, ce qui permettra, dans la mesure où la sécurité le permettra et où le Conseil de sécurité le décidera, d'effectuer la transition entre l'AMISOM et une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي تطوير وتدقيق خطط الطوارئ الحالية التي ستسمح، رهنا بالحالة الأمنية وبما يقرره مجلس الأمن، بالانتقال في آخر المطاف من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    L'Organisation des Nations Unies a également entamé la rédaction d'un accord sur le statut des forces entre la MINUAD et le Gouvernement soudanais, accord qui sera parachevé en consultation avec l'Union africaine avant d'être communiqué au Gouvernement soudanais. UN 14 - كما شرعت الأمم المتحدة في إعداد مشروع لاتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان وستوضع الصيغة النهائية لاتفاق مركز القوات بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي قبل إطلاع حكومة السودان عليه.
    Le cas échéant, le Représentant du Secrétaire général use de ses bons offices, en consultation avec l'Union africaine et les pays de la sous-région, pour désamorcer les tensions entre la République centrafricaine et ses voisins. UN ويستخدم ممثل الأمين العام عندما تدعو الضرورة إلى ذلك، مساعيه الحميدة، بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي وبلدان المنطقة دون الإقليمية، من أجل المساعدة على نزع فتيل التوترات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجيرانها.
    Tout en étant élaboré par l'Organisation des Nations Unies, le processus est effectué en consultation avec l'Union africaine, les États touchés et leurs partenaires, ce qui signifie que son succès dépend de la volonté de tous les acteurs de soutenir et d'appliquer les mesures proposées. UN ولئن كانت الأمم المتحدة هي التي وضعت الاستراتيجية، فإن العملية قد نُفذت بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي والدول المتضررة وشركائها، مما يعني أن نجاحها يتوقف على استعداد جميع الجهات الفاعلة لدعم الإجراءات المقترحة وتنفيذها.
    Cette étude, menée en consultation avec l'Union européenne et les États membres concernés, vise à évaluer les progrès réalisés en matière de protection et de promotion des droits de l'homme des migrants, ainsi que les obstacles et problèmes qui perdurent, en accordant une attention particulière aux droits de l'homme des migrants en situation irrégulière. UN وأعد المقرر الخاص هذه الدراسة بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء ذات الصلة، والهدف منها هو تقييم التقدم المحرز، إضافة إلى العقبات والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمهاجرين غير النظاميين.
    Elle a été conçue par l'ONU, en consultation avec l'Union africaine, les États concernés et leurs partenaires; pour qu'elle soit couronnée de succès, il faudra donc que tous les acteurs impliqués soient prêts à valider et à exécuter les mesures proposées. UN ومع أن الأمم المتحدة وضعت هذه الاستراتيجية، فقد نفذت العملية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي والدول المتضررة وشركائها، ولذلك يتوقف نجاحها على استعداد جميع الجهات الفاعلة لدعم الإجراءات المقترحة وتنفيذها.
    21. Prie le Secrétaire général, en consultation avec l'Union africaine, de procéder à une analyse détaillée des enseignements tirés de la coopération pratique entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier en ce qui concerne l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie afin d'améliorer la coordination selon qu'il conviendra; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، بإجراء تحليل شامل للدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بغرض تحسين التنسيق عند الاقتضاء؛
    21. Prie le Secrétaire général, en consultation avec l'Union africaine, de procéder à une analyse détaillée des enseignements tirés de la coopération pratique entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier en ce qui concerne l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie afin d'améliorer la coordination selon qu'il conviendra; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، بإجراء تحليل شامل للدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك بغرض تحسين التنسيق عند الاقتضاء؛
    21. Prie le Secrétaire général, en consultation avec l'Union africaine, de procéder à une analyse détaillée des enseignements tirés de la coopération pratique entre l'Organisation et l'Union africaine, en particulier en ce qui concerne l'Opération hybride Union africaineNations Unies au Darfour ainsi que la Mission de l'Union africaine en Somalie, afin d'améliorer la coordination selon qu'il conviendra ; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يجري، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، تحليلا شاملا للدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد، وبخاصة فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بغرض تحسين التنسيق عند الاقتضاء؛
    ONUSIDA prépare actuellement, en consultation avec l'Union interparlementaire (UIP), un manuel sur les Directives à l'intention des parlementaires et des législateurs. UN وبالتشاور مع الاتحاد البرلماني الدولي، يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، حالياً، بإعداد كتيب عن المبادئ التوجيهية لفائدة البرلمانيين والمشرّعين.
    en consultation avec l'Union africaine, la MINUAD a choisi un chef de cabinet qui devrait arriver au Darfour à la fin juin. UN وبالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، اختارت العملية المختلطة رئيسا للأركان، يتوقع أن يصل إلى دارفور بحلول أواخر حزيران/يونيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد