Au Règlement de gestion établi par le HautCommissaire en consultation avec le Comité exécutif; | UN | :: القواعد المالية التي وضعها المفوض السامي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية؛ |
Le Directeur exécutif, en consultation avec le Comité exécutif, décide des mesures à prendre pour donner suite à chaque examen. | UN | والمدير التنفيذي، هو الذي يقرر، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، إجراءات المتابعة الضرورية استجابة لكل عملية استعراض. |
Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة. |
Établir le Groupe consultatif multipartite au moins 6 mois avant chaque session du Forum urbain mondial, avec un mandat bien défini et des critères de sélection mis au point en consultation avec le Comité des représentants permanents. | UN | إنشاء فريق استشاري متعدد الشركاء قبل كل دورة من دورات المنتدى الحضري العالمي بستة أشهر على الأقل ذي اختصاصات واضحة المعالم، واختيار المعايير التي توضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين. |
Le Bureau, en consultation avec le Comité des représentants permanents, déciderait ensuite des dates et lieu desdites sessions. | UN | ومن ثمة يبت المكتب بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، في موعد الدورة ومكانها. |
L'indicateur retenu par le Secrétaire général, en consultation avec le Comité des placements, a pris effet en janvier 1997. | UN | وتم في كانون الثاني/يناير 1997 تطبيق مستويات الأداء المرجعية التي اختارها الأمين العام بالتشاور مع لجنة الاستثمارات. |
Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة. |
Le secrétariat a entrepris ce travail en consultation avec le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وقد شرعت الأمانة في هذا العمل بالتشاور مع اللجنة التنفيذية المعززة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة. |
:: Au Règlement de gestion établi par le Haut Commissaire en consultation avec le Comité exécutif; | UN | :: القواعد المالية التي وضعها المفوض السامي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية؛ |
Elle est elle-même disposée à aider ces pays et, en consultation avec le Comité, établit actuellement une liste de pays susceptibles d'être associés à un projet pilote. | UN | وأنه على استعداد لمساعدة تلك الدول وأنه يقوم الآن، بالتشاور مع اللجنة بتحديد عدد من البلدان التي قد يتم إشراكها في مشروع نموذجي. |
Pour faciliter l'identification de plaintes se prêtant à la jonction, le secrétariat, en consultation avec le Comité, devrait établir des directives pour éviter que cette éventualité soit négligée. | UN | وبغية التيقن من أن القضايا الملائمة للدمج تم تحديدها، يتعين على الأمانة أن تعد بالتشاور مع اللجنة مبادئ توجيهية تضمن عدم إغفال هذه الإمكانية. |
La Directrice exécutive détermine, en consultation avec le Comité exécutif, la suite qui doit être donnée à chaque examen. | UN | ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات. |
On trouvera ciaprès un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la quatrevingthuitième session, établi en consultation avec le Comité: | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير أثناء الدورة الثامنة والثمانين، أعد بالتشاور مع اللجنة: |
Dans ce contexte, les Coprésidents réexamineront le Règlement intérieur en consultation avec le Comité de coordination. | UN | وتمهيدا لهذا العمل، سيستعرض الرئيسان المشاركان النظام الداخلي بالتشاور مع لجنة التنسيق. |
Il convient toutefois de rappeler que le Secrétaire général est seul responsable du placement des avoirs de la Caisse, en consultation avec le Comité des placements. | UN | غير أنه من المناسب التذكير بأن الأمين العام هو المسؤول الوحيد عن استثمار أرصدة الصندوق، بالتشاور مع لجنة الاستثمارات. |
Les rapports issus de ces examens sont soumis à la Directrice exécutive, qui arrête les mesures de suivi à prendre en consultation avec le Comité exécutif du FNUAP. | UN | وتوجﱠه تقارير الاستعراض إلى المديرة التنفيذية التي تبت في إجراءات المتابعة، بالتشاور مع لجنة الصندوق التنفيذية. |
La gestion des investissements de la Caisse relève de la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'ONU, qui exerce cette responsabilité en consultation avec le Comité des placements. | UN | أما إدارة استثمارات الصندوق فهي مسؤولية ائتمانية تقع على عاتق الأمين العام، وذلك بالتشاور مع لجنة الاستثمارات. |
iii) L'établissement d'un profil régional, en consultation avec le Comité de la science et de la technologie (CST) et les Parties et compte tenu des annexes sur la mise en œuvre au niveau régional; | UN | `3` وضع موجز إقليمي، بالتشاور مع لجنة العلم والتكنولوجيا والأطراف ومرفقات التنفيذ الإقليمي؛ |
ONU-Habitat examinera sa représentation régionale avant la tenue de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration, en consultation avec le Comité des représentants permanents. | UN | كما يواصل موئل الأمم المتحدة استعراض حضوره الإقليمي قبل الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين. |
Les objectifs, les pouvoirs et les responsabilités du Bureau sont définis dans sa charte, dont la version la plus récente a été approuvée par le Directeur général en mai 2012, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وقد اعتمد المدير التنفيذي أحدث صيغة للميثاق في أيار/مايو 2012 وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
par un programme de travail bien planifié élaboré conformément aux instructions du Siège de l'Organisation des Nations Unies et en consultation avec le Comité des représentants permanents | UN | برنامج عمل متقن التخطيط معد وفقاً لتوجيهات مقر الأمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين |
en consultation avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006), j'ai donc décidé de nommer M. Youngwan Kim (République de Corée) pour le remplacer. | UN | وبناء عليه، وبعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، عيّنت السيد يونغوان كيم (جمهورية كوريا) خبيرا في السياسات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Il exerce cette fonction et décide des investissements en consultation avec le Comité des placements et à la lumière des observations que le Comité mixte formule de temps à autre sur la politique d'investissement. | UN | وهو يمارس هذه المهمة ويتخذ قرارات استثمارية بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات التي يدليها بها بين الفينة والأخرى مجلس الصندوق المشترك بشأن السياسة الاستثمارية. |
Il est d'avis qu'à l'avenir, les dates limites de présentation des rapports à l'Assemblée générale devraient être fixées en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات. |
24. Demande instamment à tous les États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de s'impliquer plus directement dans les activités de renforcement des capacités et d'offrir une assistance technique dans les domaines désignés par le Comité, en consultation avec le Comité contre le terrorisme; | UN | 24 - يحث جميع الدول ويشجع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على المشاركة مباشرة بقدر أكبر في جهود بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تحددها اللجنة، بالتشاور في ذلك مع لجنة مكافحة الإرهاب؛ |
Le Comité se félicite des mesures adoptées en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes pour remédier à ce problème. | UN | وترحب اللجنة باﻹجراءات المتخذة بالتشاور مع المجلس للتصدي لهذه المشكلة. |
4. De prier le Secrétariat, en consultation avec le Comité d'application, de mettre à jour et revoir les formulaires et outils pour la communication des données au titre de l'article 7 du Protocole, pour que la vingt-troisième Réunion des Parties puisse les examiner, pour permettre à la Réunion des Parties : | UN | 4 - أن يطلب إلى الأمانة أن تعمل، من خلال التشاور مع لجنة التنفيذ، على تحديث واستعراض استمارات ووسائل إبلاغ البيانات طبقاًِ للمادة 7 من البروتوكول لكي ينظر فيها الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف بهدف مساعدة اجتماع الأطراف على: |
Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire a lieu en consultation avec le Comité consultatif et la Secrétaire exécutive, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation, sauf si le Comité consultatif en fait la demande. | UN | وستُعقد أية جلسات إضافية، سواء كانت رسمية أم غير رسمية، بعد التشاور مع اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، وقد لا تحتاج إلى أن تقوم الأمانة بتوثيقها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك. |