ويكيبيديا

    "en consultation avec le pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتشاور مع البلد
        
    • بالتشاور مع البلدان
        
    • وذلك بالتعاون مع الدولة
        
    • وبالتشاور مع البلد
        
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN جبر انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه.
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN جبر انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه.
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN جبر خرق المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه.
    La durée du déploiement sera fixée en consultation avec le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police concerné lors du processus de constitution des forces. UN وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات.
    Le projet s'appuie sur les conclusions et recommandations de l'examen et est préparé en consultation avec le pays. UN ويستند هذا المشروع إلى نتائج استعراض النظراء والتوصيات الصادرة عنه ويُعدّ بالتشاور مع البلد موضوع الاستعراض.
    Une délégation a fait observer que les arrangements en matière de coordination et de répartition des tâches étaient arrêtées en consultation avec le pays hôte; certaines délégations ont insisté sur la nécessité d'une coordination, les opérations petant menées par les pouvoirs publics. UN ولاحظ أحد الوفود أن ترتيبات التنسيق والمهام المضطلع بها يجري الاتفاق عليها بالتشاور مع البلد المضيف، وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى التنسيق، على أن تضطلع الحكومة الوطنية بالعمليات.
    Identification et désignation des experts indépendants en consultation avec le pays; préparation et réalisation d'une mission d'enquête dans le pays; préparation du projet de rapport et communication à l'organisme de la concurrence pour correction d'éventuelles erreurs factuelles; finalisation du rapport UN تحديد خبراء مستقلين والتعاقد معهم بالتشاور مع البلد موضوع الاستعراض؛ والإعداد لزيارة لتقصي الحقائق إلى البلد المعني وإجراؤها؛ وإعداد مشروع تقرير استعراض النظراء وإطلاع الطرف موضوع الاستعراض عليه لتصحيح أي أخطاء متعلقة بالوقائع؛ ووضع الصيغة النهائية لتقرير استعراض النظراء.
    Cela montre également le succès que connaît ce mécanisme novateur qui sert de cadre à l'échange d'expériences nationales et de pratiques optimales, en consultation avec le pays concerné et avec son accord. UN كما أنها تبرز نجاح تلك الآلية المبتكرة التي تشكل منبرا لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    La date et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays contributeur. UN والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه.
    La date et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays contributeur. UN وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء التفتيش ومكانه.
    La communauté internationale aidera à mettre en œuvre les recommandations et conclusions concernant le renforcement des capacités et l'assistance technique, en consultation avec le pays concerné et avec l'accord de celuici. UN وستساعد الأسرة الدولية في تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    Pour M. Chikanda, il est entendu que la création d'un comptoir de l'ONUDI ou la conversion d'un bureau de pays en comptoir de l'ONUDI devra se faire en consultation avec le pays intéressé. UN وقال إنه يفهم أن الآراء اتفقت على أن تتم عملية إنشاء أي مكتب مصغّر لليونيدو، أو أي تحويل لمكتب ميداني تابع لليونيدو إلى مكتب مصغّر، بالتشاور مع البلد المعني.
    La date et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays contributeur. UN والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه.
    La date et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays contributeur. UN وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء الفحص ومكانه.
    La date et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournissant des contingents. UN والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه.
    La date et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournissant des effectifs militaires ou de police. UN وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء هذا التفتيش ومكانه.
    Il prouve aussi que ce mécanisme innovant a servi de plate-forme à l'échange d'expériences et de bonnes pratiques nationales, en consultation avec le pays concerné et avec son consentement. UN وتبرز أيضا نجاح تلك الآلية الابتكارية التي وفرت منطلقا لتقاسم الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    De nombreux orateurs ont dit que le processus d'intégration devrait être examiné au cas par cas en consultation avec le pays hôte concerné. UN 52 - وقال كثيـر من المتكلمين إنه ينبغي النظر في عملية الاندماج على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع البلد المضيف المعني.
    d) Le Directeur exécutif peut aussi, au besoin, envoyer une équipe d'enquêteurs pour examiner sur place le projet, en consultation avec le pays intéressé. UN )ج( لا تغيير. )د( كما يمكن للمدير التنفيذي عند الاقتضاء أيفاد فريق مسح لدراسة المشروع على الطبيعة بالتشاور مع البلد المعني.
    La durée et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournisseur de contingents. UN وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه.
    EXHORTE les États membres sur le territoire desquels l'appareil détourné atterrit, à déployer le maximum d'efforts pour faire échec aux desseins des pirates, conformément aux législations internationales y afférentes et en consultation avec le pays auquel appartient l'aéronef en vertu des accords internationaux pertinents. UN 5 - يدعو كل الدول الأعضاء التي تهبط الطائرات المختطفة في أراضيها إلى بذل قصارى جهودها من أجل إحباط خطط الخاطفين بما يتفق مع القوانين الدولية في هذا الشأن، وذلك بالتعاون مع الدولة المالكة للطائرة وفقا لما تقتضيه الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Pour de nombreux intervenants, l'intégration était un processus positif visant à mettre les ressources en commun et à donner une image unifiée de l'Organisation; toutefois, ont-ils souligné, elle devrait se faire au cas par cas, en consultation avec le pays hôte. UN ووافق عدد كبير من المتكلمين على أن الإدماج عملية إيجابية لحشد الموارد وإعطاء صورة موحدة عن المنظمة مؤكدين، مع ذلك، على ضرورة أن تتم عملية الإدماج وفقا لكل حالة على حدة وبالتشاور مع البلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد