ويكيبيديا

    "en consultation avec le rapporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتشاور مع المقرر
        
    Le Président peut, en consultation avec le Rapporteur pour le pays, choisir de ne pas organiser les débats en parties, selon la division traditionnelle. UN ويجوز للرئيس بالتشاور مع المقرر القطري، أن يقرر وقف التقسيم التقليدي للمناقشة إلى أجزاء.
    Le secrétariat pourrait, en consultation avec le Rapporteur spécial, allonger la liste de ces points ou les formuler d'une manière plus appropriée. UN ويمكن للأمانة أن تقوم، بالتشاور مع المقرر الخاص، بتوسيع نطاق هذه النقاط أو صياغتها صياغة أنسب.
    La question de savoir si le groupe est nommé pour la durée du quinquennat ou pour une durée plus brève peut être déterminée dans chaque cas, en consultation avec le Rapporteur spécial. UN ويمكن أن تحدّد على أساس كل حالة بمفردها مسألة معرفة ما إذا كان الفريق معيّنا للفترة الخمسية أم لفترة أقل، بالتشاور مع المقرر الخاص.
    Conformément à la pratique établie, le Secrétariat continuera d'actualiser le projet de rapport en consultation avec le Rapporteur et, le cas échéant, tiendra compte de tous les nouveaux développements susceptibles d'intervenir dans sa transmission à l'Assemblée générale. UN وقال إنه وفقا للممارسة المتبعة، ستواصل الأمانة العامة تحديث مشروع التقرير بالتشاور مع المقرر وحسب الاقتضاء، بغية إدخال أية تطورات جديدة قد تحدث قبل إحالته إلى الجمعية العامة.
    16. Le Conseil a prié le Secrétariat d'établir en consultation avec le Rapporteur par intérim un projet du rapport destiné à la session extraordinaire de 1997, et de le faire distribuer aux membres dès que possible. UN ١٦ - طلب المجلس إلى اﻷمانة العامة، بالتشاور مع المقرر المؤقت، إعداد مشروع لتقريره المتصل باستعراض عام ١٩٩٧، حتى يعمم على اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    Lorsqu'elle reçoit un recours pour un cas spécifique de violation flagrante des droits de l'homme, son bureau peut analyser la situation, en consultation avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, et s'il le juge bon, offrir ses bons offices à un gouvernement pour remédier à la situation. UN فحين يتلقى المنتدى نداء يتصل بحالة محددة من حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، يمكن لمكتب المنتدى أن يحلل المسألة بالتشاور مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وينظر في القيام بمساعيه الحميدة لدى الحكومة مناشدا تصحيح الوضع، إن اعتبر ذلك مناسبا.
    La délégation portugaise souscrit à la recommandation de la CDI qui voudrait que le secrétariat, agissant en consultation avec le Rapporteur spécial, organise une réunion à sa cinquante-neuvième session avec les experts des droits de l'homme des Nations Unies pour débattre de questions liées aux réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN 83 - ورحبت بتوصية اللجنة بأن تقوم الأمانة العامة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بتنظيم اجتماع، خلال دورتها التاسعة والخمسين، مع خبراء الأمم المتحدة في حقوق الإنسان، لمناقشة المسائل المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Il appartient à la Présidente de déplacer, le cas échéant et en consultation avec le Rapporteur de pays, l'examen des questions relatives aux articles 15 et 16 de la Convention (partie IV) pour qu'elles soient examinées en même temps que celles portant sur la première partie. UN للرئيسة الصلاحية بأن تُرحِّل الأسئلة المتعلقة بالمادتين 15 و 16 من الاتفاقية (الجزء الرابع) عند الاقتضاء، بالتشاور مع المقرر القطري، ليُنظر فيها مع الأسئلة المتصلة بالجزء الأول.
    11. Demande au Secrétaire général de prendre, en consultation avec le Rapporteur spécial, les mesures voulues pour envoyer une équipe de surveillance des droits de l'homme dans des lieux où elle pourra mieux faire circuler l'information, procéder plus facilement aux évaluations et participer à une vérification indépendante des indications recueillies sur la situation des droits de l'homme en Iraq; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بغية ايفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي من شأنها أن تيسر تحسين تدفقات المعلومات وتقييمها وأن تساعد في التحقق بطريقة مستقلة من التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    Il a donc été convenu que le secrétariat élaborerait, en consultation avec le Rapporteur spécial, et adresserait aux gouvernements, en leur laissant un délai raisonnable pour y répondre, un questionnaire leur demandant des documents et des renseignements au sujet de leur pratique en matière d’actes unilatéraux ainsi que de leur position sur certains aspects de l’étude du sujet entreprise par la Commission. UN 6 - واتُفِق على أن تضع الأمانة العامة، بالتشاور مع المقرر الخاص، استبيانا توجهه إلى الحكومات، وتحدد أجلا معقولا للإجابة عليه، وتطلب فيه منها توفير وثائق ومعلومات بشأن ممارستها في مجال الأعمال الانفرادية وكذا موقفها من بعض جوانب دراسة الموضوع التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي .
    Il a décidé que, chaque fois qu'un État partie ne présenterait pas dans les délais impartis par le Comité son rapport sur les mesures adoptées pour remédier à une situation ou à une pratique que le Comité a qualifiée, dans ses observations finales, de violation de la Convention, le secrétariat devrait, en consultation avec le Rapporteur pour la communication, adresser un rappel à l'État partie concerné. UN وقررت أنه كلما تخلفت دولة طرف عن تقديم تقرير في الإطار الزمني المحدد الذي تبينه اللجنة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإصلاح وضع من الأوضاع أو ممارسة من الممارسات اعتبرتها اللجنة، في آرائها الختامية، انتهاكاً للاتفاقية يتوجب على الأمانة أن تقوم، بالتشاور مع المقرر المعني بالبلاغات بإيفاد مفكرة إلى البلد المعني.
    a) La demande adressée par la Commission au Secrétaire général, le priant de prendre, en consultation avec le Rapporteur spécial, les mesures nécessaires pour envoyer des observateurs des droits de l'homme dans les endroits où il serait ainsi plus facile d'obtenir des informations et évaluations plus précises et de procéder à une vérification indépendante des rapports sur la situation des droits de l'homme en Iraq; UN )أ( الطلب الذي قدمته اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يقوم، بالتشاور مع المقرر الخاص، باتخاذ التدابير اللازمة ﻹيفاد مراقبين لحقوق الانسان إلى المواقع التي من شأنها أن تيسر تحسين تدفقات المعلومات وتقييمها، وأن تساعد في التحقق، بطريقة مستقلة، من التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان في العراق؛
    M. Borg (Malte), Rapporteur, introduisant le projet de rapport du Comité à l'Assemblée Générale, attire particulièrement l'attention sur les paragraphes 92 à 102 et dit que, conformément à la pratique établie, le Secrétariat continuera de mettre à jour le projet de rapport en tant que de besoin, en consultation avec le Rapporteur. UN 9 - السيد بورغ (مالطه): مقرر اللجنة، قام بعرض مشروع تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، موجها الإنتباه إلى الفقرات من 92 حتى 102، وقال إن الأمانة العامة ستواصل، وفقا للمارسة المتبعة، استكمال مشروع التقرير بالتشاور مع المقرر.
    M. Borg (Malte), Rapporteur, présentant le projet de rapport du Comité à l'Assemblée générale (A/AC.183/2010/CRP.2), déclare que, conformément à la pratique établie, le Secrétariat continuera de mettre le rapport à jour, selon que de besoin, en consultation avec le Rapporteur, afin qu'il soit tenu compte de tout fait nouveau qui pourrait intervenir avant que le rapport ne soit transmis à l'Assemblée générale. UN 23 - السيد بورغ (مالطة): المقرر، عرض مشروع تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة (A/AC.183/2010/CRP.2)، وقال إنه وفقاً للممارسة المتبعة، ستواصل أمانة اللجنة استكمال مشروع التقرير، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع المقرر ليعكس أية تطورات قد تستجد قبل إحالته إلى الجمعية العامة.
    À sa cinquante et unième session en 1999, la Commission du droit international a décidé que le Secrétariat élaborerait, en consultation avec le Rapporteur spécial compétent, un questionnaire relatif aux actes unilatéraux des États, qu'il adresserait aux gouvernements pour leur demander des renseignements sur leur pratique en la matière, ainsi que leur position sur certains aspects de l'étude réalisée sur le sujet par la Commission. UN 1 - في دورتها الواحدة والخمسين المعقودة في عام 1999، قررت لجنة القانون الدولي أنه ينبغي أن تقوم الأمانة العامة، بالتشاور مع المقرر الخاص المعني بموضوع " الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول " ، بإعداد وإرسال استبيان إلى الحكومات تطلب فيه مواد ومعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وموقفها من أوجه معينة من الدراسة التي تقوم بها اللجنة لهذا الموضوع.
    593. Il a été convenu que le secrétariat élaborerait, en consultation avec le Rapporteur spécial, et adresserait aux gouvernements en octobre 1999 au plus tard, en leur laissant un délai raisonnable pour y répondre, un questionnaire leur demandant des documents et des renseignements au sujet de leur pratique en matière d'actes unilatéraux ainsi que de leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. UN 593- واتُفق على قيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان وإرساله إلى الحكومات بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1999 تطلب فيه الرد في غضون مهلة معقولة، وتطلب تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات المتعلقة بالأفعال الإنفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك موقف هذه الحكومات من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    À propos du point b) cidessus, le Groupe de travail a élaboré les principes directeurs en vue de la mise au point d'un questionnaire que le Secrétariat devait adresser aux États en consultation avec le Rapporteur spécial pour leur demander des renseignements sur leur pratique en la matière et de faire connaître leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. UN وبناء على البند (ب) أعلاه، وضع الفريق العامل المبادئ التوجيهية اللازمة لقيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان وإرساله إلى الحكومات تطلب فيه تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات المتعلقة بالأفعال الانفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك موقف هذه الحكومات من بعض جوانب دارسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    À propos du point b) cidessus, le Groupe de travail a élaboré les principes directeurs de la mise au point d'un questionnaire que le secrétariat adresserait aux États en consultation avec le Rapporteur spécial pour leur demander de fournir des matériaux et des renseignements sur leur pratique concernant les actes unilatéraux et de faire connaître leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. UN وفيما يتصل بالبند (ب) أعلاه، وضع الفريق العامل المبادئ التوجيهية اللازمة لقيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان ترسله إلى الدول وتطلب فيه تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات في مجال الأفعال الانفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك عن موقف هذه الحكومات من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    À propos du point b) cidessus, le Groupe de travail a élaboré les principes directeurs de la mise au point d'un questionnaire que le secrétariat adresserait aux États en consultation avec le Rapporteur spécial pour leur demander de fournir des matériaux et des renseignements sur leur pratique concernant les actes unilatéraux et de faire connaître leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. UN وفيما يتصل بالبند (ب) أعلاه، وضع الفريق العامل المبادئ التوجيهية اللازمة لقيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان ترسله إلى الدول وتطلب فيه تزويدها بالمواد المتعلقة بالممارسات في مجال الأفعال الانفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك عن موقفها من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    À propos du point b cidessus, le Groupe de travail a élaboré les principes directeurs de la mise au point d'un questionnaire que le secrétariat adresserait aux États en consultation avec le Rapporteur spécial pour leur demander de fournir des matériaux et des renseignements sur leur pratique concernant les actes unilatéraux et de faire connaître leur position sur certains aspects de l'étude du sujet entreprise par la Commission. UN وفيما يتصل بالنقطة (ب) أعلاه، وضع الفريق العامل المبادئ التوجيهية اللازمة لقيام الأمانة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بوضع استبيان ترسله إلى الدول وتطلب فيه تزويدها بالمواد المتعلقة بممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتستفسر عن هذه الممارسات وكذلك عن موقفها من بعض جوانب دراسة اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد