ويكيبيديا

    "en coopération avec d'autres organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع المنظمات الأخرى
        
    • بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة
        
    • بالتعاون مع منظمات أخرى
        
    • بالتعاون مع الوكالات الأخرى
        
    • بالتعاون مع هيئات أخرى
        
    • بالتعاون مع غيرها من منظمات
        
    • بالتعاون مع سائر مؤسسات
        
    • بالتعاون مع سائر هيئات
        
    • بالتعاون مع غيره من وكالات
        
    • بالتعاون مع مؤسسات أخرى
        
    • بالتعاون مع وكالات الأمم
        
    i) en coopération avec d'autres organismes compétents, amélioration et gestion d'un mécanisme pour la collecte, l'analyse et la diffusion systématiques de données scientifiques fiables provenant de laboratoires sur la situation en matière de drogues afin d'appuyer les activités opérationnelles et de renseignement; UN `1 ' العمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على وضع، وصيانة، آلية للقيام على نحو منهجي بجمع وتحليل ونشر بيانات مختبرية علمية موثوقة بشأن حالة المخدرات بهدف دعم الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات؛
    L'Union européenne a estimé que le PNUE devait jouer un rôle moteur dans ce processus, en coopération avec d'autres organismes compétents appartenant ou non au système des Nations Unies. UN 46 - ويرى الاتحاد الأوربي ضروريا أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور رئيسي في هذه العملية بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة على السواء.
    en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, le SLAM a mené 355 activités d'information sur les risques posés par les explosifs pendant la période considérée auprès de 8 258 personnes au total. UN وقد أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، 355 نشاطا للتوعية بأخطار المتفجرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد منها ما مجموعه 258 8 شخصا.
    Elle reconnaissait aussi l'utilité des travaux menés par la CNUCED en coopération avec d'autres organismes. UN كما أنه يدرك اﻷعمال القيمة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Cet objectif pourrait s'inscrire dans le cadre du programme de travail de la CNUCED, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations internationales et régionales et la société civile. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    activités menées en coopération avec d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies UN أنشطة تم الاضطلاع بها بالتعاون مع هيئات أخرى أو وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة
    Le Comité recommande que le HCR, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, améliore encore la coordination entre les divers comités chargés des technologies de l'information et des communications ou comités directeurs en vue de tirer un meilleur parti des données d'expérience offertes à l'échelle du système. UN 138 - و يوصـي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالتعاون مع غيرها من منظمات الأمم المتحدة، بزيادة تحسين التنسيق بين مختلف المجالس أو اللجان التوجيهيــة المشتغلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية زيادة الاستفادة من الخبرات القائمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    5. Souligne que les pays de programme devraient avoir davantage la maîtrise et l'initiative de l'évaluation de toutes les formes d'assistance et prie ONU-Femmes, en coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies, de poursuivre ses efforts en vue de faciliter le renforcement des capacités d'évaluation nationales, selon qu'il convient; UN يشدد على أنه ينبغي تعزيز ملكية وقيادة البلدان المستفيدة من البرامج لتقييم جميع أشكال المساعدة، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل، بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بذل جهودها من أجل تيسير بناء قدرات التقييم الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    L'UIT jouera le rôle pilote dans l'organisation de ce Sommet, en coopération avec d'autres organismes intéressés des Nations Unies. UN وتتولى الآيتيو الدور القيادي في تنظيم القمة بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المهتمة.
    entreprendre, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des études d'impact indépendantes sur les régimes de propriété intellectuelle comme les ADPIC, concernant la sécurité alimentaire, le développement, la santé et le transfert de technologie; UN :: أن يضطلع، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقييمات مستقلة لأثر نظم الملكية الفكرية مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، في الأمن الغذائي والتنمية والصحة ونقل التكنولوجيا؛
    5. Prie le PNUD de poursuivre, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, le soutien qu'il apporte au renforcement systématique de la capacité d'évaluation nationale en adoptant des objectifs clairs, des cibles quantifiables et des délais grâce à des approches économiques; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الأخرى بالأمم المتحدة، بمواصلة دعمه لبناء قدرة وطنية للتقييم بطريقة منهجية، مزوَّدة بغايات واضحة وأهداف يمكن قياسها ومواعيد زمنية محددة ومن خلال نُهج فعالة من حيث التكاليف.
    5. Prie le PNUD, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, de continuer à appuyer systématiquement le renforcement de la capacité d'évaluation nationale en adoptant des objectifs clairs, des cibles quantifiables et des délais et en appliquant des méthodes économiques; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الأخرى بالأمم المتحدة، بمواصلة دعمه لبناء قدرة وطنية للتقييم بطريقة منهجية، مزوَّدة بغايات واضحة وأهداف يمكن قياسها ومواعيد زمنية محددة ومن خلال نُهج فعالة من حيث التكاليف؛
    5. Prie le PNUD, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, de continuer à appuyer systématiquement le renforcement de la capacité d'évaluation nationale en adoptant des objectifs clairs, des cibles quantifiables et des délais et en appliquant des méthodes économiques; UN 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الأخرى بالأمم المتحدة، بمواصلة دعمه لبناء قدرة وطنية للتقييم بطريقة منهجية، مزوَّدة بغايات واضحة وأهداف يمكن قياسها ومواعيد زمنية محددة ومن خلال نُهج فعالة من حيث التكاليف؛
    162. L'INAM a entrepris des campagnes massives d'inscription tardive au registre de l'état civil, en coopération avec d'autres organismes publics et des organisations non gouvernementales. UN 162- وقد قام معهد الأطفال الوطني بإجراء عمليات قيد متأخرة في السجل المدني على نطاق واسع، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للدولة ومع منظمات غير حكومية.
    Le Centre canadien de télédétection coordonne un programme national relatif à la télédétection, en coopération avec d'autres organismes du Gouvernement canadien et des gouvernements provinciaux, l'industrie privée et les universités canadiennes. UN يقوم المركز الكندي للاستشعار عن بعد بتنسيق برنامج وطني في مجال الاستشعار عن بعد، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لحكومة كندا، وحكومات المقاطعات، وقطاع الصناعة، والجامعات الكندية.
    Les 30 puéricultrices des jardins d'enfants ont été recrutées dans le cadre d'un programme de formation officiel administré en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et organismes publics. UN وقد تابعت ٣٠ معلمة لرياض اﻷطفال برنامجا تدريبيا، يتم تنظيمه بالتعاون مع منظمات أخرى لﻷمم المتحدة، ووكالات حكومية.
    Si le PNUE et la CNUCED menaient de nouveaux travaux dans ce domaine, en coopération avec d'autres organismes compétents, ils contribueraient de manière appréciable à l'objectif visant à assurer la complémentarité des politiques touchant le commerce et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable. UN وأن قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد، بالتعاون مع منظمات أخرى ذات صلة، بمزيد من العمل في هذا المجال، سيشكل اسهاما قيما لتحقيق الهدف المتمثل بالتعاضد بين التجارة والتنمية دعما للتنمية المستدامة.
    Cet objectif pourrait s'inscrire dans le cadre du programme de travail de la CNUCED, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations internationales et régionales et la société civile. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    Le Centre iranien de télédétection, qui relève du Ministère des télécommunications et des technologies de l'information, s'emploie, en coopération avec d'autres organismes apparentés, à créer l'Agence spatiale iranienne. UN ويلتزم المركز الايراني للاستشعار عن بعد، المنتسب إلى وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، بالتعاون مع هيئات أخرى ذات صلة، بانشاء وكالة الفضاء الوطنية الايرانية.
    138. Le Comité recommande que le HCR, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, améliore encore la coordination entre les divers comités chargés des technologies de l'information et des communications ou comités directeurs en vue de tirer un meilleur parti des données d'expérience offertes à l'échelle du système. UN 138- ويوصـي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالتعاون مع غيرها من منظمات الأمم المتحدة، بزيادة تحسين التنسيق بين مختلف المجالس أو اللجان التوجيهية المشتغلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية زيادة الاستفادة من الخبرات القائمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    en coopération avec d'autres organismes concernés, elles contribueront également à l'élaboration du plan d'action national de la Turquie. UN وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا.
    i) De continuer à élaborer des activités sur le renforcement des capacités en vue de la fabrication locale de produits pharmaceutiques, en coopération avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, et les institutions scientifiques internationales, sans que cela ne porte préjudice aux programmes existants; UN `1` أن يواصل صوغ أنشطة بشأن بناء القدرات من أجل صنع المنتجات الصيدلانية محليا، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، ومع المؤسسات العلمية الدولية، دون الإضرار بالبرامج الموجودة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد