ويكيبيديا

    "en coopération avec l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع الدولة
        
    • بالتعاون مع دولة
        
    Lorsqu'une extradition est refusée pour cette raison, le pays engage des poursuites en coopération avec l'État partie requérant. UN عند رفض التسليم على تلك الأسس، سوف يباشر العراق الدعوى بالتعاون مع الدولة الطرف الطالبة.
    Il est invité à mettre en place des mesures concrètes pour surveiller la situation de l'auteur, en coopération avec l'État requérant, et à fournir régulièrement au Comité des renseignements actualisés à ce sujet. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    Il est invité à mettre en place des mesures concrètes pour surveiller la situation de l'auteur, en coopération avec l'État requérant, et à fournir régulièrement au Comité des renseignements actualisés à ce sujet. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    2. Les membres chargés de l'enquête déterminent, en coopération avec l'État partie, les conditions et les garanties nécessaires pour procéder à ces auditions. UN 2- يحدد الأعضاء المعينون، بالتعاون مع الدولة الطرف المعنية، الشروط والضمانات المطلوبة لعقد جلسات استماع من هذا القبيل.
    L'État partie est prié de mettre en place des mesures effectives pour suivre la situation de l'auteur de la communication, en coopération avec l'État requérant. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    2. Les membres chargés de l'enquête déterminent, en coopération avec l'État partie, les conditions et les garanties nécessaires pour procéder à ces auditions. UN 2- يحدد الأعضاء المعينون، بالتعاون مع الدولة الطرف المعنية، الشروط والضمانات المطلوبة لعقد جلسات استماع من هذا القبيل.
    Il serait difficile de dire qu'une opération est une opération de consolidation de la paix si tel n'était pas le cas, et l'on peut faire confiance à l'Organisation pour prendre la décision voulue à cet égard, en coopération avec l'État hôte. UN وسوف يكون من الصعب الإشارة إلى عملية باعتبارها عملية حفظ سلام، إذا لم تكن كذلك، وأنه يمكن الوثوق في أن تتخذ الأمم المتحدة القرار الصحيح في هذا الصدد، بالتعاون مع الدولة المضيفة.
    2. Les membres chargés de l'enquête déterminent, en coopération avec l'État partie, les conditions et les garanties nécessaires pour procéder à ces auditions. UN 2- يحدد الأعضاء المعينون، بالتعاون مع الدولة الطرف المعنية، الشروط والضمانات المطلوبة لعقد جلسات استماع من هذا القبيل.
    2. Les membres chargés de l'enquête déterminent, en coopération avec l'État partie, les conditions et les garanties nécessaires pour procéder à ces auditions. UN 2- يحدد الأعضاء المعينون، بالتعاون مع الدولة الطرف المعنية، الشروط والضمانات المطلوبة لعقد جلسات استماع من هذا القبيل.
    2. Les membres chargés de l'enquête déterminent, en coopération avec l'État partie, les conditions et les garanties nécessaires pour procéder à ces auditions. UN 2- يحدد الأعضاء المعينون، بالتعاون مع الدولة الطرف المعنية، الشروط والضمانات المطلوبة لعقد جلسات استماع من هذا القبيل.
    Les enquêtes portant sur les infractions visées à l'article 261 du Code pénal peuvent aussi être ouvertes en coopération avec l'État dans lequel lesdites infractions ont été commises, ou à la demande de cet État. UN المادة 33: يجوز أيضا التحقيق في الجرائم المحددة في المادة 261 من القانون الجنائي بالتعاون مع الدولة التي ارتُكبت فيها الجرائم المذكورة أو بناء على طلبها.
    d) Contribuer à instaurer le sens du respect des droits de l'homme en coopération avec l'État et les diverses instances sociales. UN )د( الاسهام في تعزيز ثقافة احترام حقوق الانسان بالتعاون مع الدولة ومختلف المحافل في المجتمع.
    Depuis 1992, la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) en coopération avec l'État, des ONG spécialisés, et l'Association des grands-mères de la Place de Mai entre autres, ont mené des enquêtes en vue d'identifier les enfants nés de femmes secrètement détenues pendant la dictature militaire. UN 43 - ومنذ عام 1992، أجرت اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، بالتعاون مع الدولة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، ورابطة جدات بلازا دي مايو، في جملة أمور، تحقيقات بهدف التعرف على الأطفال الذين وُلدوا لنساء كن قد سُجِنَّ سرّا خلال فترة الديكتاتورية العسكرية.
    7. Le Comité souhaite poursuivre le dialogue constructif qu'il a engagé avec le Suriname en 2004, et souligne que sa demande de clarification vise à garantir l'application de la Convention en coopération avec l'État partie. UN 7- وتود اللجنة مواصلة الحوار البناء الذي بدأته مع سورينام في عام 2004، وتؤكد على أن طلبها للحصول على إيضاحات هو لتأمين تنفيذ الاتفاقية بالتعاون مع الدولة الطرف. الجلسة 1696
    À l'appui de ce principe, l'article 4 dispose que les enfants méritent d'occuper une position particulière au sein de la famille et que celle-ci, en coopération avec l'État et les organisations sociales, doit leur assurer la protection et l'égalité les plus grandes de sorte qu'ils puissent parvenir à un développement physique, psychique et intellectuel équilibré. UN وتعزيزا لهذا المفهوم، تنص المادة 4 على أن الأطفال يستحقون شغل مكانة خاصة في صميم الأسرة ويجب على الأسرة أن تكفل لهم، بالتعاون مع الدولة والمنظمات الاجتماعية، أقصى حماية ومساواة لكي يحققوا تنمية بدنية ونفسية وفكرية مصقولة جيدا.
    a) L'État d'immatriculation, en coopération avec l'État compétent en vertu de l'article VI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, pourrait fournir au Secrétaire général des renseignements supplémentaires, tels que: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    a) L'État d'immatriculation, en coopération avec l'État compétent en vertu de l'article VI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, pourrait fournir au Secrétaire général des renseignements supplémentaires, tels que: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    a) L'État d'immatriculation, en coopération avec l'État compétent en vertu de l'article VI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, pourrait fournir au Secrétaire général des renseignements supplémentaires, tels que : UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    a) L'État d'immatriculation, en coopération avec l'État compétent en vertu de l'article VI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, pourrait fournir au Secrétaire général des renseignements supplémentaires, tels que: UN (أ) أن تقوم دولة السجل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، بتقديم معلومات إضافية إلى الأمين العام، من قبيل ما يلي:
    L'État partie est prié de mettre en place des mesures effectives pour suivre la situation de l'auteur de la communication, en coopération avec l'État requérant. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    L'État partie a également été prié de mettre en place des mesures effectives pour suivre la situation de l'auteur de la communication, en coopération avec l'État requérant. UN وطُلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد