ويكيبيديا

    "en coopération avec l'office" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع مكتب
        
    • بالتعاون مع المكتب
        
    • وبالتعاون مع مكتب
        
    • بالتعاون مع وكالة
        
    • بالتعاون مع الوكالة
        
    Tenue au siège de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN والذي استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il a aussi été fait mention de projets de prévention dans le domaine de l'assistance technique menés en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وذُكرت أيضا مشاريع مساعدة تقنية وقائية تنفّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le projet de réforme du Code pénal est élaboré en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وتعمل الحكومة الوطنية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بحث مقترحات لإصلاح القانون الجنائي.
    Sur la base du projet régional de l'instrument d'aide de préadhésion concernant la protection des droits de propriété intellectuelle dans les Balkans occidentaux, le Centre a aussi organisé une formation à l'intention des juges macédoniens, en coopération avec l'Office européen des brevets. UN واستنادا إلى المشروع الإقليمي لحماية حقوق الملكية الفكرية في غرب البلقان التابع لآلية تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، نظم المركز أيضا دورة تعليمية للقضاة المقدونيين بالتعاون مع المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    en coopération avec l'Office des Nations Unies à Genève et la Section de la lutte contre la discrimination raciale, le Groupe de travail a collaboré avec le grand public dans le cadre d'un programme de conférences sur les personnes d'ascendance africaine et l'accès à la justice, qui se sont tenues à la Bibliothèque de l'ONU. UN ٣٠ - وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وقسم مناهضة التمييز العنصري، تواصل الفريق العامل مع عموم الجمهور من خلال برنامج للمحادثات تحت عنوان " المنحدرون من أصل أفريقي: إمكانية اللجوء إلى القضاء " ، أجري في مكتبة الأمم المتحدة.
    L'enquête a été menée en coopération avec l'Office de statistique de Bosnie-Herzégovine et financé par le FIGAP, le FNUAP et ONU-Femmes. UN وقد أُجريت الدراسة بالتعاون مع وكالة الإحصاء في البوسنة والهرسك ومركزي الشؤون الجنسانية التابعين للكيانين ومعاهد الإحصاء لديهما، وموّلتها الآلية المالية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les cours suivants de formation ont été dispensés à Rumbek : UN عُقدت بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدورات التدريبية التالية في رومبيك:
    en coopération avec l'Office, la Chambre de commerce a organisé un séminaire au cours duquel a pris la parole un expert suédois désigné par la CNUCED. UN وقامت غرفة التجارة، بالتعاون مع مكتب المنافسة المنصفة، بتنظيم حلقة دراسية دُعي فيها خبير سويدي قدم الأونكتاد إسمه للمشاركة كمتكلم فيها.
    Durant la période considérée, le Département, en coopération avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, a pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité et à accroître l'utilisation des services et installations de conférence à Nairobi. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعدد من الخطوات لتعزيز القدرات وزيادة استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي.
    Pendant la période considérée, le Département, en coopération avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, a pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité des services et installations de conférence à Nairobi et à en accroître l'utilisation. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بعدد من الخطوات لتعزيز قدرات مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي وزيادة استخدامها.
    Une monographie sur ce problème et sur la manière de trouver une solution holistique va être menée en Mongolie, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; la Mongolie accepte volontiers d'en diffuser les résultats. UN وستجرى دراسة حالة في منغوليا عن تلك المشكلة وعن كيفية التصدّي لها ككل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنغوليا على استعداد لتبادل النتائج.
    en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Institut étudie la possibilité de réaliser une étude sur la situation en Afrique, étude dont les conclusions seraient présentées dans toute la région à l'occasion de séminaires et d'ateliers. UN ويستكشف المعهد بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية الاضطلاع بدراسة في المنطقة تنشر نتائجها في كل المنطقة من خلال عقد حلقات دراسية أو حلقات عمل.
    Ils ont également recommandé que le Programme des Nations Unies pour le développement, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, continue d'apporter une assistance technique en vue de réformer les services de poursuite et de promouvoir l'intégrité judiciaire. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يواصل برنامج الأمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم المساعدة التقنية لاصلاح أجهزة النيابة العامة ولتعزيز نزاهة القضاء.
    En outre, la police civile donnerait des avis et assurerait la formation, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), en ce qui concerne les activités de la PNH relatives à la lutte contre la drogue. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الشرطة المدنية المشورة والتدريب، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، للشرطة الوطنية الهايتية في أنشطتها المتعلقة بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Gouvernement a organisé en 2003 un séminaire sur la ratification et l'application des instruments universels de lutte contre le terrorisme dans les États de la mer Baltique. UN وفي عام 2003، نظمت حكومته بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة دراسية بشأن تصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في دول بحر البلطيق.
    Par ailleurs, la Division et le Haut Commissariat vont, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, établir le texte final du guide sur les pratiques relatives aux droits de l'homme et les pratiques législatives pour lutter contre la traite des femmes, puis le publier. UN وستضع الشعبة والمفوضية وستصدران، في عام 2005، أيضا, بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة, اللمسات الأخيرة لدليل حقوق الإنسان والممارسات التشريعية لمكافحة الاتجار بالنساء.
    en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres institutions concernées, il redoublera d'efforts pour lutter contre le fléau grandissant de la criminalité transfrontière. UN وعلى وجه الخصوص، سيكثف المكتب من جهوده لمكافحة البلاء المستفحل للجريمة العابرة للحدود، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المؤسسات المعنية.
    Ce dernier, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, communique alors la proposition d'amendement aux États Parties et à la Conférence des États Parties à la Convention en vue de l'examen de la proposition et de l'adoption d'une décision. UN وتقوم المملكة المغربية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإطلاع الدول الأطراف ومؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على التعديل المقترح من أجل دراسته واتخاذ قرار بشأنه.
    9. La nécessité de coordination avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) à Vienne a été prise en considération, et certaines activités ont été menées à bien, d'autres prévues, en coopération avec l'Office. UN 9- وقد أوليت العناية لضرورة إجراء تنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وجرى القيام بأعمال محددة أو التخطيط لها بالتعاون مع المكتب.
    5. Un certain nombre de substituts du Procureur général spécialisés dans les fonds publics et les drogues ont participé à un stage sur les règles régissant la lutte contre le trafic de stupéfiants et le blanchiment d'argent, qui s'est tenu à Riyad du 31 août au 12 septembre 2002 et qui a été organisé par l'Académie arabe Nayef des sciences de la sécurité, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 5 - تمت مشاركة عدد من وكلاء نيابة الأموال العامة والمخدرات بدورة حول القواعد المنظمة لمكافحة المخدرات ومكافحة غسيل الأموال وذلك خلال الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 12 أيلول/سبتمبر 2002 في الرياض، بتنظيم من قبل أكاديمية نايف وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    Le Comité accueille avec satisfaction la promulgation en 2009 de la loi sur l'adoption d'enfants, qui habilite le Conseil de l'adoption, en coopération avec l'Office de protection de l'enfance, à renforcer les garanties pour les enfants adoptés et les enfants admissibles à l'adoption. UN التبني 43- تستحسن اللجنة سَنَّ قانون التبني لعام 2009 الذي يخول لمجلس التبني صلاحية القيام، بالتعاون مع وكالة رعاية الطفل وحمايته، بتعزيز الضمانات المتاحة للأطفال الذين يجري تبنيهم ولمن قد يكونون مؤهلين للتبني.
    14. Le Centre pour la promotion de la femme de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, en coopération avec l'Office pour l'égalité des sexes de Bosnie-Herzégovine et le Centre pour la promotion de la femme de la Republika Srpska, continue de s'employer à inclure le principe de l'égalité des sexes dans les réformes constitutionnelles. UN 14 - وواصل المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركز الجنساني في جمهورية صربسكا، عملية إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في الإصلاحات الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد