ويكيبيديا

    "en coopération avec l'oit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع منظمة العمل الدولية
        
    • وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية
        
    • بالتعاون مع الآيلو
        
    Un projet communautaire visant à promouvoir l’intégration sociale des handicapés est mis en oeuvre par le Ministère des affaires sociales et du travail, en coopération avec l’OIT. UN ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية مشروعا مجتمعيا لتعزيز الاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    Elle a salué le projet du Gouvernement de réaliser un examen global des règlements et procédures du travail en coopération avec l'OIT. UN ورحبت تركيا بخطط الحكومة لإجراء استعراض شامل لأنظمة ولوائح العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Il recommande à l'État partie de continuer de travailler en coopération avec l'OIT/IPEC. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Il recommande à l'État partie de continuer de travailler en coopération avec l'OIT/IPEC. Exploitation et sévices sexuels UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Au cours de la période à l'examen, la FMS, en coopération avec l'OIT et grâce à un financement de celle-ci, a organisé 160 séminaires éducatifs et d'actualité régionaux et sous-régionaux. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، عقد الاتحاد ١٦٠ حلقة دراسية تعليمية وموضوعاتية إقليمية ودون إقليمية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبمنح قدمتها.
    128. Le PNUD, en coopération avec l'OIT et d'autres partenaires du système des Nations Unies, encourage l'esprit d'entreprise pour ce qui est de la création de petites entreprises et d'entreprises du secteur non structuré viables. UN ١٢٨ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء التابعين لﻷمم المتحدة، بتشجيع روح المبادرة في إنشاء مشاريع القطاع غير النظامي والمشاريع الصغيرة الناجحة.
    D’après des données fondées établies en coopération avec l’OIT, un cinquième seulement des pays appliquent intégralement la Convention 159 de l’OIT sur la réinsertion professionnelle et la promotion de l’emploi des handicapés. UN وتدل البيانات المقدمة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية على أن ما لا يزيد عن خُمس عدد البلدان أفادت بتطبيقها الكامل لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٩ المتعلقة بالتأهيل المهني وتعزيز فرص العمل للمعوقين.
    Dans le cadre des efforts plus larges qu'il déploie en vue de revoir ses propres politiques et stratégies à l'égard du travail des enfants, l'UNICEF a parrainé une consultation en Asie du Sud, en coopération avec l'OIT, le Comité des droits de l'enfant et les organisations non gouvernementales. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها اليونيسيف على نطاق أوسع من أجل إعادة النظر في سياستها واستراتيجيتها إزاء عمل اﻷطفال، قامت المنظمة برعاية مشاورة في جنوب آسيا، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ولجنة حقوق الطفل وبعض المنظمات غير الحكومية.
    En juin 2009, le Gouvernement jordanien a lancé la deuxième phase du plan national de lutte contre le travail forcé et la traite, mis au point en 2007 en coopération avec l'OIT. UN وفي حزيران/يونيه 2009، بدأت الحكومة الأردنية المرحلة الثانية من الخطة الوطنية لمكافحة العمل القسري والاتجار، وكانت قد وضعت هذه الخطة في عام 2007 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    16. Le 1er mai 2009, à l'occasion de la fête du travail, le Comité a organisé une table ronde sur le droit des travailleurs migrants à la liberté d'association, en coopération avec l'OIT et des organisations syndicales. UN 16- وفي 1 أيار/مايو 2009، نظمت اللجنة، في يوم العمال الدولي، اجتماع مائدة مستديرة بشأن حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمات النقابية.
    192. Le gouvernement a mis en œuvre un programme assorti d'un calendrier pour éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2007 en coopération avec l'OIT. UN 192- وتنفِّذ حكومة نيبال `برنامجاً محدوداً زمنياً` للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2007 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    en coopération avec l'OIT, le PNUE et le PNUD, le Haut Commissariat a maintenu sa participation au Pacte mondial des Nations Unies et son appui à la nécessité d'associer le secteur privé à la réalisation des objectifs de l'ONU, telle que soulignée par le Secrétaire général. UN وقد واصلت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشاركتها في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتأييدها لتركيز الأمين العام على إشراك القطاع الخاص كي يسهم في إنجاز أهداف الأمم المتحدة.
    sur les droits de l'homme, le développement et la diversité culturelle, en coopération avec l'OIT et l'UNESCO, 1115 novembre 2002, Yaoundé et Réserve de biosphère UN الإنسان والتنمية والتنوع الثقافي بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، 11-15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ياونـدي، منطقـة دجا المحميـة
    124.60 Réviser la législation du travail afin de protéger les droits de tous les travailleurs sans discrimination et de leur garantir un réel accès à la justice, en coopération avec l'OIT (Belgique); UN 124-60 تنقيح قانون العمل من أجل حماية حقوق جميع العمال دون تمييز، وضمان إمكانية لجوئهم إلى القضاء على نحو فعال، وذلك بالتعاون مع منظمة العمل الدولية (بلجيكا)؛
    Éthiopie: Le Haut-Commissariat a organisé deux sessions de formation sur l'égalité de traitement des personnes handicapées en coopération avec l'OIT pour aider les pouvoirs publics et les prestataires de service à aborder le handicap et les dispositions de la Convention sous l'angle des droits de l'homme. UN 16- إثيوبيا: نظمت المفوضية دورتين تدريبيتين بشأن تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية لدعم المسؤولين الحكوميين ومقدمي الخدمات بشأن اعتماد نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تناول مسألة الإعاقة وتنفيذ الاتفاقية.
    115.130 en coopération avec l'OIT et d'autres organisations internationales compétentes, continuer à dispenser une formation professionnelle, en particulier aux jeunes, afin de former une main-d'œuvre qualifiée susceptible de soutenir le développement du pays (Singapour); UN 115-130- مواصلة توفير التدريب المهني، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، لا سيما للشباب، من أجل بناء قوى عاملة ماهرة تدعم التنمية في اليمن (سنغافورة)؛
    Réviser la législation du travail afin de protéger les droits de tous les travailleurs contre la discrimination et de leur garantir un réel accès à la justice, en coopération avec l'OIT (Belgique) UN مراجعة قانون العمل لحماية حقوق جميع العمال من التمييز وضمان حصولهم على الخدمات القضائية على نحو فعال وذلك بالتعاون مع منظمة العمل الدولية(ILO) (بلجيكا).
    Au Viet Nam, elle a pris des mesures, en coopération avec l'OIT et avec le financement du Fonds pour la réalisation des OMD, pour intégrer la notion d'égalité entre hommes et femmes au Plan de développement des PME et à la Stratégie nationale sur l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي فييت نام، شرعت اليونيدو، بالتعاون مع الآيلو وبتمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في اتخاذ تدابير لإدماج المساواة بين الجنسين في صميم عملية تنفيذ خطة تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة والخطة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد