en coopération avec le Bureau du Haut Représentant, la MINUBH a protesté énergiquement auprès des autorités croates à propos de ces manquements. | UN | وقدمت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بالتعاون مع مكتب الممثل السامي احتجاجات قوية للسلطات الكرواتية بشأن حالات عدم الامتثال هذه. |
Il a été membre du secrétariat de la Veille pour les PMA en coopération avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | وعمل المعهد عضوا في فريق الأمانة في منظمة رصد أقل البلدان نموا بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Groupe des pays en développement sans littoral et son bureau de coordination ont été informés des préparatifs de la conférence et, en coopération avec le Bureau du Haut Représentant, le Président du Groupe procède à des consultations en vue de trouver un pays prêt à accueillir la conférence. | UN | وقد أُطلع كل من مجموعة البلدان النامية غير الساحلية ومكتبها للتنسيق على الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وتقوم رئاسة المجموعة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، بمشاورات سعيا لإيجاد بلد مضيف محتمل للمؤتمر. |
Avec des fonds fournis par USAID, il a également organisé, à Ramallah, en coopération avec le Bureau du Procureur général palestinien et le Département des opérations de maintien de la paix, un cours de formation d'une durée de trois jours pour les procureurs de Cisjordanie. | UN | كما قامت، بفضل أموال وفّرتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وبالتعاون مع مكتب النائب العام الفلسطيني وإدارة عمليات حفظ السلام، بتنظيم حلقة تدريبية مدتها ثلاثة أيام لمدعين عامين من الضفة الغربية في رام الله. |
Le Bureau du Gouvernement pour les droits de l'homme, en coopération avec le Bureau du Médiateur, a lancé le projet < < Appui à la mise en œuvre de la loi antidiscrimination > > , qui comprend également une campagne médiatique de sensibilisation à la lutte contre la discrimination. | UN | وقد استهل مكتب الحكومة لشؤون حقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، مشروع " دعم تنفيذ قانون مكافحة التمييز " ، وهو يشمل أيضاً تنظيم حملة إعلامية لزيادة الوعي في مجال مكافحة التمييز. |
Le Gouvernement yéménite, en coopération avec le Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies à Sanaa a mené un programme national d'immatriculation des réfugiés. | UN | نفذت الحكومة اليمنية بالتعاون مع مكتب المفوضية السامية برنامج تسجيل اللاجئين المنتشرين في عموم محافظات الجمهورية. |
En mars 2003, il a organisé en coopération avec le Bureau du PNUD dans le pays, une conférence nationale contre la corruption et il élabore actuellement une loi nationale dans ce domaine. | UN | وفي آذار/مارس 2003 تم تنظيم مؤتمر وطني لمكافحة الفساد بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي البلد. |
38. en coopération avec le Bureau du Haut Représentant, le HCR a continué de prêter son concours aux ministères chargés de veiller au retour des personnes déplacées et de leur venir en aide. | UN | ٣٨ - وتواصل المفوضية، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، تقديم الدعم إلى الوزراء المسؤولين في الكيانين عن عودة المشردين ورعايتهم. |
16. en coopération avec le Bureau du Haut Représentant, la SFOR continue d'essayer d'obtenir l'ouverture d'aéroports en Bosnie-Herzégovine et le rétablissement de l'Administration de l'aviation civile, afin de parvenir à une représentation égale des entités. | UN | ١٦ - وتواصل القوة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، العمل من أجل فتح المطارات داخل البوسنة والهرسك، وإعادة تشكيل هيئة الطيران المدني، لتعكس التمثيل المتكافئ لكلا الكيانين. |
plus efficace et plus capable Rencontre organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement en coopération avec le Bureau du Haut-Représentant et tenue à Genève le 8 décembre 2010 | UN | نشاط نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعقد في جنيف يوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
D'autres organisations régionales, comme l'Union africaine, l'Organisation des États américains, la Ligue des États arabes, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pourraient mettre au point des initiatives analogues en coopération avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وبإمكان منظمات إقليمية أخرى، مثل الاتحاد الإفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة أمم جنوب شرق أسيا، القيام بمبادرات مماثلة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح. |
C'est avec plaisir que je suis en mesure d'annoncer que la Serbie et le Monténégro ont réglé cette question, en coopération avec le Bureau du Représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe chargé de l'Article IV, conformément aux normes les plus élevées dans ce domaine. | UN | ويمكنني مع شعور بالسرور والارتياح أن أبين أن تلك المسألة قامت بتسويتها صربيا والجبل الأسود، بالتعاون مع مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمادة الرابعة، وفقا لأعلى المعايير في هذا المجال. |
104. D'autres organisations régionales, comme l'Union africaine, l'Organisation des États américains, la Ligue des États arabes, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pourraient mettre au point des initiatives analogues en coopération avec le Bureau du Représentant spécial. | UN | 104- وبإمكان المنظمات الإقليمية الأخرى، مثل الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، أن تقوم بمبادرات مماثلة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص. |
20. en coopération avec le Bureau du Haut Représentant et la Force de stabilisation (SFOR), le GIP a continué de sanctionner les fonctionnaires de police locaux qui commettent des violations flagrantes des accords conclus par leurs autorités politiques sur la restructuration de la police, en particulier dans les zones désignées pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées appartenant à des minorités. | UN | ٢٠ - واصلت قوة الشرطة الدولية، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار، إنزال عقوبات بمسؤولي الشرطة المحليين الذين يتباهون بعدم التقيد بصورة جسيمة للاتفاقات التي عقدتها سلطاتهم السياسية بشأن إعادة تشكيل الشرطة، وبخاصة في المناطق المخصصة لعودة اللاجئين والمشردين من اﻷقليات. |
Un de ces colloques a été organisé à Tokyo en novembre 1998, par le Gouvernement japonais et le Comité japonais pour l’UNICEF, en coopération avec le Bureau du Représentant spécial, avec le double objectif de mobiliser les gouvernements et les acteurs non gouvernementaux dans la région de l’Asie et du Pacifique et d’obtenir l’appui du public japonais. | UN | وعُقدت نـدوة إقليميـة في طوكيـو في تشريـن الثـاني/نوفمبـر ١٩٩٨، نظمتهـا حكومـة اليابـان واللجنـة اليابانيـة لليونيسيف، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص. وتمثﱠل الهدف المزدوج في زيادة وعي الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وإيجاد الوعي والدعم لدى الجمهور الياباني. |
Il était organisé par l'Union interparlementaire (UIP) et la Grande Assemblée nationale de Turquie, en coopération avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | وتولى عقد المنتدى الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية الوطنية الكبرى لتركيا بالتعاون مع مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية(). |
en coopération avec le Bureau du Pacte mondial ainsi qu'avec des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, l'École des cadres lancera, au dernier trimestre 2007, une formation exhaustive aux principes du Pacte, à laquelle prendront part plusieurs grands chefs d'entreprise ainsi que des fonctionnaires de l'Organisation et des représentants de la société civile. | UN | وبالتعاون مع مكتب الاتفاق العالمي، وكذلك مع عدة وكالات وصناديق وبرامج أخرى، ستشرع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في التدريب الشامل للاتفاق العالمي في أواخر عام 2007. ويركز هذا الشكل الجديد من التدريب على مبادئ الميثاق العالمي، وسيشمل كبار رجال الأعمال وموظفين من الأمم المتحدة وأفرادا من المجتمع المدني. |
en coopération avec le Bureau du Haut Commissaire à Tbilissi, la MONUG a achevé la mise au point de son projet de texte sur le processus de retour (voir S/2004/26, par. 8), qu'elle a communiqué aux participants au groupe de travail de Sochi pertinent. | UN | وبالتعاون مع مكتب المفوضية في تبليسي، وضعت البعثة مشروع وثيقتها المتعلقة بالعودة في صيغتها النهائية (انظر S/2004/26، الفقرة 8)، وأحالته إلى المشاركين في فريق سوتشي العامل ذي الصلة. |
17. en coopération avec le Bureau du Haut Représentant, la MINUBH a achevé l'exécution du projet de mise en service d'une plaque d'immatriculation commune, comportant également l'introduction d'un certificat d'immatriculation des véhicules commun (voir S/1998/862, par. 14). | UN | ١٧ - وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي، أكملت اﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لوحات الترخيص الموحدة الذي شمل أيضا اﻷخذ بوثائق موحدة لتسجيل المركبات )انظر S/1998/862، الفقرة ١٤(. |
26. Un projet de proposition visant à amender la loi sur les migrations et les étrangers a été préparé en coopération avec le Bureau du médiateur et à l'aide des mécanismes interinstitutions appropriés, dans le but de répondre aux préoccupations soulevées par le médiateur et la société civile. | UN | 26- وقد جرى إعداد مشروع اقتراح لتعديل القانون الخاص بالهجرة والأجانب بالتعاون مع مكتب أمين المظالم ومن خلال الآليات المشتركة بين الوكالات المختصة والغاية المنشودة منه هو تناول مساور القلق التي أثارها أمين المظالم والمجتمع المدني. |
Prestation de conseils, d'un appui et d'une formation à des membres de la PNTL et des F-FDTL, en coopération avec le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice, en vue de s'assurer que les matériels de formation relatifs aux droits de l'homme qu'utilise la PNTL sont adaptés à la situation du Timor-Leste en matière de droits de l'homme, y compris en ce qui concerne les droits des femmes et les droits des enfants | UN | تقديم المشورة والدعم والتدريب لضباط الشرطة الوطنية التيمورية والقوات المسلحة التيمورية، بالتعاون مع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، لمواءمة مواد تدريب الشرطة الوطنية التيمورية بشأن حقوق الإنسان مع الحالة في تيمور - ليشتي وفي مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل |
Le Gouvernement yéménite, en coopération avec le Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies à Sanaa a organisé plusieurs sessions de formation pour les autorités compétentes du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice afin de les sensibiliser à l'importance de la protection humanitaire globale pour les réfugiés; | UN | نفذت الحكومة اليمنية بالتعاون مع مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في صنعاء عدداً من الدورات التدريبية لرفع وعي الجهات المختصة في الداخلية والقضاء بأهمية الرعاية الإنسانية الكاملة للاجئين. |
en coopération avec le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Bangladesh, la Division a pris part, en novembre 2006, à une mission d'experts qui a mené une série de consultations systématiques avec les parties prenantes pertinentes dans la région des Chittagong Hill Tracts au Bangladesh. | UN | 10 - شاركت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش، في بعثة لفريق من الخبراء قام بإجراء سلسلة من المشاورات المنهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ ببنغلاديش. |