ويكيبيديا

    "en coopération avec le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع حكومة
        
    • بالتعاون مع الحكومة
        
    • وبالتعاون مع حكومة
        
    • مساعدة حكومة
        
    • وبالتعاون مع الحكومة
        
    • بالتنسيق مع الحكومة
        
    • بالاشتراك مع حكومة
        
    • بمشاركة حكومة
        
    • بتعاون مع حكومة
        
    • في إطار التعاون مع حكومة
        
    • بالتعاون مع حكومتي
        
    Il a par ailleurs fourni des services d'experts en matière de droits de l'homme au Guatemala et, en coopération avec le Gouvernement burundais, à Bujumbura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجري تقديم مساعدة الخبراء من خلال وجود لحقوق اﻹنسان أيضا في غواتيمالا، وكذلك في بوجومبورا بالتعاون مع حكومة بوروندي.
    99. Par la suite, le Centre a organisé, en coopération avec le Gouvernement coréen, un atelier analogue qui s'est tenu à Séoul du 18 au 20 juillet 1994. UN ٩٩ - وقام المركز فيما بعد في عام ١٩٩٤، بالتعاون مع حكومة كوريا، بعقد حلقة عمل مماثلة في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تموز/يوليه.
    Le HCR, en coopération avec le Gouvernement indonésien, supervise tous les services techniques dans le camp. UN وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم.
    en coopération avec le Gouvernement croate, des progrès ont été accomplis au sujet des garanties d'accès au port de Ploce. UN وتم إحراز تقدم، بالتعاون مع الحكومة الكرواتية، فيما يتعلق بضمانات الوصول إلى ميناء بلوتشه.
    Il sera organisé en coopération avec le Gouvernement roumain et sera ouvert aux représentants des minorités nationales du pays, d'organisations non gouvernementales et d'organismes gouvernementaux. UN وستنظم هذه الحلقة بالتعاون مع الحكومة الرومانية وستوجه الدعوة إلى مشتركين من بين اﻷقليات الوطنية في البلد، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات الحكومية.
    Pire encore, ladite expulsion a été réalisée en coopération avec le Gouvernement du pays que cette personne avait fui. UN والأسوأ من ذلك أن هذا الترحيل حدث بالتعاون مع حكومة البلد الذي فرّ منه الشخص المعني.
    Dans le cas des Îles Salomon, l'étude a été réalisée en coopération avec le Gouvernement. UN وأجريت الدراسة بالتعاون مع حكومة جزر سليمان.
    Des enquêtes menées à ce sujet par l'UNODC en coopération avec le Gouvernement équatorien en 2006, 2008 et 2009 ont confirmé que ces activités se déroulaient sur une échelle très réduite. UN وأكدت الدراسات الاستقصائية لهذه المناطق التي أُجريت في الأعوام 2006 و2008 و2009 من جانب المكتب، بالتعاون مع حكومة إكوادور، أنَّ شجيرة الكوكا تُزرَع على نطاق ضيق جداً.
    À cet égard, l'Autorité a récemment commencé à mettre au point une nouvelle initiative en coopération avec le Gouvernement brésilien. UN وفي ذلك الصدد، شرعت السلطة مؤخرا في مبادرة جديدة بالتعاون مع حكومة البرازيل.
    Les promesses doivent être tenues et les ressources doivent être fournies pour aider les plus démunis, en coopération avec le Gouvernement et le peuple haïtiens. UN مضيفة أنه يجب الوفاء بالوعود المقطوعة وتوفير الموارد لمساعدة من هم في أمسّ الحاجة إليها، بالتعاون مع حكومة هايتي وشعبها.
    Il était organisé par le secrétariat en coopération avec le Gouvernement gambien et avec un financement des Gouvernements de la Belgique, des États-Unis d'Amérique, de la Norvège et de la Suisse. UN وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع حكومة غامبيا، ومولتها حكومات بلجيكا وسويسرا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il était organisé par le secrétariat en coopération avec le Gouvernement de la République dominicaine et financé par le Gouvernement espagnol. UN وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. وقامت حكومة إسبانيا بتمويلها.
    Il a été réalisé en coopération avec le Gouvernement et avec la participation du MEFMI. UN وجرى تنفيذه بالتعاون مع حكومة زمبابوي وبمشاركة معهد الإدارة الاقتصادية الكلية والمالية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le Président de la formation Burundi a présenté les dernières initiatives menées par la Commission de consolidation de la paix en coopération avec le Gouvernement burundais. UN وأبلغ رئيس تشكيلة بوروندي عن آخر الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام بالتعاون مع حكومة بوروندي.
    Celui-ci sera suivi par un atelier organisé en coopération avec le Gouvernement des Émirats arabes unis, qui devrait se tenir en 2013. UN وستُنظَّم بعدها حلقة عمل يُزمع عقدها في عام 2013 بالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    3. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le Gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux propriétaires initiaux du territoire; UN 3 - تطلب أيضا من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    Bahreïn a également demandé instamment aux organisations de la société civile de faire des efforts conséquents en coopération avec le Gouvernement pour aider les personnes dans le besoin. UN وحثت البحرين أيضاً منظمات المجتمع المدني على بذل جهود جادة لمساعدة المحتاجين، بالتعاون مع الحكومة.
    Il est recommandé au système des Nations Unies d'assurer, en coopération avec le Gouvernement national, une plus large diffusion d'informations sur ces entités dans le pays. UN ويوصى بتنفيذ عملية لزيادة التعريف في البلد بهذه الآليات، تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة بالتعاون مع الحكومة الوطنية.
    Le secteur de l'industrie contribuait en outre au financement de la gestion des produits chimiques en appuyant la recherche et le développement des technologies, souvent en coopération avec le Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت الصناعة بتمويل البحوث وتطوير التكنولوجيا، غالباً بالتعاون مع الحكومة.
    À la demande du Gouvernement afghan et en coopération avec le Gouvernement turc, la MANUA et mon Représentant spécial prêtent une assistance au Gouvernement afghan, qui présidera la rencontre, dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN وتدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلي الخاص، بناء على طلب حكومة أفغانستان وبالتعاون مع حكومة تركيا، حكومة أفغانستان التي ستترأس الاجتماع، وذلك في إطار التحضير للمؤتمر.
    2. Invite la Puissance administrante à continuer, en coopération avec le Gouvernement du territoire, de promouvoir le développement économique et social du territoire et la mise en valeur des ressources humaines. UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل مساعدة حكومة الاقليم، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتنمية الموارد من القوى العاملة.
    Ces projets devraient être exécutés le plus rapidement possible et en coopération avec le Gouvernement afin d'éviter les dédoublements d'efforts inutiles. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ تلك المشاريع في أسرع ما يمكن وبالتعاون مع الحكومة الهايتية بغية تفادي الازدواجية في الجهود.
    Le PNUD se proposait d'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et une stratégie nationale de coordination, en coopération avec le Gouvernement. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي ينوي في المستقبل وضع استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر واستراتيجية تنسيق وطنية وذلك بالتنسيق مع الحكومة.
    Conformément au paragraphe 2 de la résolution, la première mesure prise par la communauté internationale sera d'évaluer les besoins de reconstruction et de développement en coopération avec le Gouvernement croate. UN ووفقا للفقرة ٢ من القرار، تتمثل الخطوة اﻷولى للمجتمع الدولي في تقييم احتياجات التعمير والتنمية بالاشتراك مع حكومة كرواتيا.
    ii) Atelier international sur le développement alternatif organisé en coopération avec le Gouvernement thaïlandais; UN `2` حلقة عمل دولية بشأن التنمية البديلة يتم تنظيمها بمشاركة حكومة تايلند؛
    10. Vilnius (Lituanie), les 6 et 7 novembre 2003. Séminaire sous-régional sur la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme dans les États riverains de la mer Baltique, organisé en coopération avec le Gouvernement lituanien, le Conseil de l'Europe, le Fonds monétaire international (FMI) et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 10 - فيلنيوس، ليتوانيا، من 6 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 - حلقة دراسية دون إقليمية معنية بتصديق وتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في دول بحر البلطيق، نظمت بتعاون مع حكومة ليتوانيا، ومجلس أوروبا، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il a organisé, en coopération avec le Gouvernement allemand et d'autres institutions, la Conférence internationale sur les médias, les conflits et le terrorisme, tenue les 7 et 8 mai 2002. H. Mesures visant à promouvoir UN وقد ساعد المعهد، في إطار التعاون مع حكومة ألمانيا ومؤسسات أخرى، في عقد مؤتمر دولي معني بوسائط الإعلام والصراع والإرهاب (7 و 8 أيار/مايو 2002).
    Des progrès ont été réalisés par le programme de production moins polluante (en coopération avec les Gouvernements autrichien et suisse) et le projet concernant la traçabilité de produits agro-industriels destinés aux marchés européens (en coopération avec le Gouvernement italien). UN وأحرز تقدّم أيضا في برنامج الانتاج الأنظف الذي ينفّذ بالتعاون مع حكومتي النمسا وسويسرا، وفي المشروع المتعلق بإمكانية اقتفاء منشأ المنتجات الصناعية القائمة على الزراعة من أجل السوق الأوروبية، وذلك بالتعاون مع حكومة إيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد