Tout ceci devrait être entrepris en coopération avec le système des Nations Unies et d'autres organisations gouvernementales, régionales et internationales. | UN | وينبغي النهوض بهذه المسؤولية بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية واﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
Le gouvernement kényen est résolu à répondre aux besoins de ces groupes en coopération avec le système des Nations Unies et ses partenaires bilatéraux. | UN | وحكومته ملتزمة بتلبية احتياجات هذه الفئات بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين. |
Le Programme d’action de Copenhague a invité l’Organisation mondiale du commerce à réfléchir à la manière dont elle pourrait contribuer à son application, notamment par des activités entreprises en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | وقد دعا برنامج عمل كوبنهاغن منظمة التجارة العالمية إلى النظر في كيفية المساهمة في تنفيذه، وخاصة من خلال الأنشطة التي تضطلع بها بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Mon gouvernement attache une grande importance à la question du déminage et n'a ménagé aucun effort pour mener à bien le processus de déminage en cours, en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | تولي حكومة بلدي أهمية كبيرة لمسألة إزالة اﻷلغام وبذلـت كل جهـد للاضطلاع بنجاح بعملية إزالة اﻷلغام الجارية بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
— Abrite le siège d'un centre régional de surveillance de la sécheresse, relevant de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), en coopération avec le système d'alerte rapide de la SADC pour la sécurité alimentaire | UN | - تستضيف المركز الإقليمي لرصد الجفاف التابع للجماعة المعنية بالتنمية في الجنوب الأفريقي بالتعاون مع نظام الإنذار المبكر الخاص بالأمن الغذائي والتابع للجماعة المعنية بالتنمية في الجنوب الأفريقي. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à organiser des activités pour marquer cet événement, en coopération avec le système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et la société civile. | UN | وفي هذا الصدد شجعوا الدول الأعضاء على تنظيم أنشطة تتمحور حول هذا الاحتفال، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
en coopération avec le système des Nations Unies, son gouvernement a lancé le projet pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement afin de définir sa coopération avec 20 organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن حكومته أطلقت مشروعا تجريبيا، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل تحديد جوانب تعاونها مع 20 كيانا من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
43. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; | UN | ٤٣ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
39. Invite l'Organisation mondiale du commerce à étudier la façon dont elle pourrait contribuer à mettre en oeuvre le Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | ٣٩ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك أن تضطلع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
52. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; | UN | ٢٥ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
39. Invite l'Organisation mondiale du commerce à étudier la façon dont elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | ٣٩ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
La CEE a dû identifier des façons efficaces de renforcer la coopération économique avec les pays méditerranéens dans tous les domaines de son programme de travail, en coopération avec le système des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | وطلب من اللجنة تحديد الوسائل الفعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي مع منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع مجالات برامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
Elle fournit aussi une aide dans les domaines de l'emploi, de l'alimentation et de l'agriculture, de la santé, de l'industrie, de l'intégration des femmes, de la science et de la technologie, ainsi que des nouveaux matériaux, des télécommunications, du tourisme, des transports, des communications et des migrations en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | كما قدمت، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، مساعدات في مجالات العمالة، والغذاء والزراعة، والصحة، والصناعة، وإدماج المرأة، والعلوم والتكنولوجيا والمواد الجديدة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والسياحة، والنقل، والاتصالات، والهجرة. |
Elle fournit aussi une aide dans les domaines de l'emploi, de l'alimentation et de l'agriculture, de la santé, de l'industrie, de l'intégration des femmes, de la science et de la technologie, ainsi que des nouveaux matériaux, des télécommunications, du tourisme, des transports, des communications et des migrations en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | كما قدمت، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، مساعدات في مجالات العمالة، والغذاء والزراعة، والصحة، والصناعة، وإدماج المرأة، والعلوم والتكنولوجيا والمواد الجديدة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والسياحة، والنقل، والاتصالات، والهجرة. |
12. Invite instamment tous les États à continuer de travailler, en coopération avec le système des Nations Unies, à la mise en œuvre des conclusions et recommandations de la Décennie et à prendre les mesures nécessaires pour appuyer les objectifs de la deuxième Décennie; | UN | 12- تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات العقد واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أهداف العقد الثاني، |
12. Invite instamment tous les États à continuer de travailler, en coopération avec le système des Nations Unies, à la mise en œuvre des conclusions et recommandations de la Décennie et à prendre les mesures nécessaires pour appuyer les objectifs de la deuxième Décennie; | UN | 12- تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات العقد واتخاذ التدابير اللازمة لدعم أهداف العقد الثاني؛ |
Accueillant favorablement les efforts entrepris par le Gouvernement angolais pour renforcer la gouvernance, la transparence et les capacités institutionnelles et employer l'aide qu'il reçoit de façon plus efficace, en coopération avec le système des Nations Unies, et l'encourageant à poursuivre son effort dans cette voie, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة أنغولا من أجل تحسين إدارة الحكم وزيادة الشفافية والقدرات المؤسسية واستعمال المساعدة بفعالية أكبر، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، وإذ تشجع مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، |
5. Engage les gouvernements, en coopération avec le système des Nations Unies et d'autres acteurs, à accélérer la création de capacités dans les régions les plus vulnérables, pour leur permettre d'écarter les facteurs socioéconomiques qui accroissent la vulnérabilité, et engage la communauté internationale à apporter une aide efficace aux pays en développement à cet égard; | UN | " 5 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بتعزيز بناء القدرات في أشد المناطق ضعفا، لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وتشجع المجتمع الدولي على أن يوفر في هذا الصدد مساعدة فعالة للبلدان النامية؛ |
24. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le système des Nations Unies, de faire rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des directives générales par le biais de ses rapports annuels sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet ; | UN | 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة في سياق التقارير السنوية التي يقدمها عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛ |
24. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le système des Nations Unies, de faire rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des directives générales par le biais de ses rapports annuels sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet ; | UN | 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة في سياق التقارير السنوية التي يقدمها عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛ |
En outre, les commissions poursuivent activement leurs efforts pour intégrer la dimension régionale dans les processus des bilans communs de pays et du Plan cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, en coopération avec le système des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies. | UN | كما تواصل اللجان بنشاط بذل جهودها الرامية لدمج البعد الإقليمي في عمليات التقييم القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك بالتعاون مع نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |