ويكيبيديا

    "en coopération avec les organisations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع منظمات
        
    Cet outil est censé être utilisé en coopération avec les organisations de minorités de la société civile pour définir les questions devant être posées. UN وينبغي استخدام هذه الأداة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بشؤون الأقليات بغية تحديد الأسئلة الواجب طرحها.
    37. en coopération avec les organisations de jeunesse, les gouvernements devraient mettre en place des programmes de formation en faveur des jeunes, visant à améliorer les méthodes de production agricole et de commercialisation des produits agricoles. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    44. en coopération avec les organisations de jeunesse, les gouvernements devraient mettre en place des programmes de formation en faveur des jeunes, visant à améliorer les méthodes de production agricole et de commercialisation des produits agricoles. UN ٤٤ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    44. en coopération avec les organisations de jeunes, les gouvernements devraient mettre en place des programmes de formation en faveur des jeunes, visant à améliorer les méthodes de production agricole et de commercialisation des produits agricoles. UN ٤٤ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    44. en coopération avec les organisations de jeunesse, les gouvernements devraient mettre en place des programmes de formation en faveur des jeunes, visant à améliorer les méthodes de production agricole et de commercialisation des produits agricoles. UN ٤٤ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    37. en coopération avec les organisations de jeunesse, les gouvernements devraient mettre en place des programmes de formation en faveur des jeunes, visant à améliorer les méthodes de production agricole et de commercialisation des produits agricoles. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    en coopération avec les organisations de la société civile, ils devraient éduquer les médias pour qu'ils ne stigmatisent pas les victimes et diffusent des informations exactes sur les risques liés à la traite des êtres humains. UN وينبغي للدول، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، أن تكفل توفير التدريب لوسائط الإعلام، كي لا تقوم بوصم ضحايا الاتجار، ولتنشر معلومات دقيقة عن مخاطر الاتجار بالأشخاص.
    Il recommande à l'État partie de poursuivre les mesures d'intégration des enfants roms dans des écoles mixtes en coopération avec les organisations de la société civile. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الغجر في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    L'État partie devrait adopter toutes les mesures voulues pour éradiquer la pratique des mutilations génitales féminines, notamment par des campagnes de sensibilisation menées en coopération avec les organisations de la société civile. UN وينبغي للدولة الطرف اعتماد كافة التدابير المناسبة لاستئصال الممارسة المستمرة المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوسائل من بينها تنظيم حملات توعية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    L'État partie devrait adopter toutes les mesures voulues pour éradiquer la pratique des mutilations génitales féminines, notamment par des campagnes de sensibilisation menées en coopération avec les organisations de la société civile. UN وينبغي للدولة الطرف اعتماد كافة التدابير المناسبة لاستئصال الممارسة المستمرة المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوسائل من بينها تنظيم حملات توعية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Il recommande à l'État partie de poursuivre les mesures d'intégration des enfants roms dans des écoles mixtes en coopération avec les organisations de la société civile. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الروما في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    L'Instance pourrait envisager de recommander que ces organismes répertorient, publient et diffusent largement ces bonnes pratiques, en coopération avec les organisations de peuples autochtones, de sorte que ces pratiques puissent être reprises ailleurs et servir d'inspiration à d'autres organismes et gouvernements. UN وقد يود المنتدى أن ينظر في التوصية بأن تقوم هاتان الوكالتان بتوثيق ونشر تلك الممارسات الحميدة وتوزيعها على نطاق واسع، بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية، حتى تتكرر هذه الممارسات، وحتى تلهما الوكالات الأخرى والحكومات في أن تحذو حذوهما.
    11. Conformément au paragraphe 95 de son rapport sur les travaux de sa cinquième session, le Groupe de travail a décidé que des informations sur les minorités devaient être rassemblées, en coopération avec les organisations de soutien, et en particulier qu'une base de données sur les minorités devait être créée. UN 11- قرر الفريق العامل، طبقاً للفقرة 95 من تقريره عن دورته الخامسة، أن يتم جمع المعلومات عن الأقليات بالتعاون مع منظمات الدعم، بما في ذلك جمعها لوضع قاعدة بيانات بشأن الأقليات.
    43. Les gouvernements et les collectivités locales devraient organiser, en coopération avec les organisations de jeunes, des manifestations culturelles visant à renforcer les échanges entres jeunes vivant en milieu urbain et jeunes vivant en milieu rural. UN ٣٤ - وينبغي للحكومات المحلية والوطنية أن تنظم، بالتعاون مع منظمات الشباب، مناسبات ثقافية تعزز تبادل اللقاءات بين شباب الحضر والريف.
    59. en coopération avec les organisations de jeunes et les organisations bénévoles, les gouvernements devraient encourager la création d'associations pour la santé des jeunes afin de promouvoir l'adoption de mesures d'hygiène. UN ٩٥ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات الشباب والمنظمات التطوعية، على إنشاء رابطات صحية للشباب لتعزيز برامج النظافة العامة والنظافة الشخصية السليمين.
    43. Les gouvernements et les collectivités locales devraient organiser, en coopération avec les organisations de jeunesse, des manifestations culturelles visant à renforcer les échanges entre les jeunes vivant en milieu urbain et en milieu rural. UN ٤٣ - وينبغي للحكومات المحلية والوطنية أن تنظم، بالتعاون مع منظمات الشباب، مناسبات ثقافية تعزز تبادل اللقاءات بين شباب الحضر والريف.
    59. en coopération avec les organisations de jeunesse et les organisations bénévoles, les gouvernements devraient encourager la création d'associations pour la santé des jeunes afin de promouvoir l'adoption de mesures d'hygiène. UN ٥٩ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات الشباب والمنظمات الطوعية، على إنشاء رابطات صحية شبابية لتعزيز برامج النظافة العامة والنظافة الشخصية السليمين.
    36. Les gouvernements et les collectivités locales devraient organiser, en coopération avec les organisations de jeunesse, des manifestations culturelles visant à renforcer les échanges entre les jeunes vivant en milieu urbain et en milieu rural. UN ٣٦ - وينبغي للحكومات المحلية والوطنية أن تنظم، بالتعاون مع منظمات الشباب، مناسبات ثقافية تعزز تبادل اللقاءات بين شباب الحضر والريف.
    46. en coopération avec les organisations de jeunesse, les pouvoirs publics devraient encourager la création d'associations nationales pour la santé des jeunes afin d'encourager la salubrité et l'hygiène. UN ٤٦ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات الشباب، على إنشاء رابطات صحية شبابية على المستوى الوطني للعمل على توفير التصحاح والنظافة الصحية السليمين.
    47. en coopération avec les organisations de jeunesse, les gouvernements devraient envisager d'adopter des mesures visant à décourager la consommation de tabac et d'alcool chez les jeunes, en interdisant notamment la publicité pour ces produits. UN ٤٧ - ينبغي للحكومات أن تبحث، بالتعاون مع منظمات الشباب، إمكانية اعتماد سياسات لصرف الشباب عن تعاطي التبغ والكحول، بما في ذلك حظر الإعلان عن منتجات التبغ والمنتجات الكحولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد