ويكيبيديا

    "en coopération avec les organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • طريق التعاون مع المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون مع الوكالات الدولية
        
    • بالتعاون مع منظمات دولية
        
    • والتعاون مع المنظمات الدولية
        
    En reconnaissant les droits des réfugiés au rapatriement, il conviendrait de faciliter leur retour et leur intégration en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En reconnaissant les droits des réfugiés au rapatriement, il conviendrait de faciliter leur retour et leur intégration en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En reconnaissant les droits des réfugiés au rapatriement, il conviendrait de faciliter leur retour et leur intégration en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Il est prêt à entreprendre cette tâche au niveau national et en coopération avec les organisations internationales. UN وهي على استعداد للنهوض بهذه المهمة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع المنظمات الدولية.
    Considérant que les États, agissant en coopération avec les organisations internationales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, doivent créer des conditions favorables, aux niveaux national, régional et international, pour garantir la réalisation pleine et effective du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الأوضاع المؤاتية على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Elle a également mis sur pied un projet à l'intention des jeunes, des enfants et des femmes d'Afrique en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وباشرت بمشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء في أفريقيا بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    En développant leurs capacités nationales en matière d'intervention, d'enquête et d'atténuation des effets, en coopération avec les organisations internationales et régionales pertinentes; UN :: تطوير قدراتها الوطنية على التصدي والتحقيق والتخفيف، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة؛
    Harmoniser les plans d'intervention nationaux, régionaux et internationaux en coopération avec les organisations internationales compétentes qui ont une importante responsabilité à assumer en matière de coordination; UN :: أن تنسق بين خطط التصدي الوطنية والإقليمية والدولية بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة التي تناط بها مسؤولية هامة عن التنسيق؛
    Elles font l'objet d'une surveillance appropriée en coopération avec les organisations internationales. UN ويجري الرصد الملائم بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    8. Des dispositions doivent être prises en vue d'échanger tous les prisonniers et de recueillir des informations sur les personnes portées disparues ou décédées en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN ٨ - يتم اﻹعداد لتبادل جميع اﻷسرى والمعلومات المتعلقة بالمفقودين والقتلى بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Nous invitons la communauté internationale à œuvrer en coopération avec les organisations internationales et régionales pour régler le problème de la prolifération des armes légères illicites. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى، بالعمل معا من أجل حسم مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Les gouvernements, en coopération avec les organisations internationales et en partenariat avec les grands groupes, devraient : UN ٧ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة وفي شراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    5. Les gouvernements, en coopération avec les organisations internationales et en partenariat avec les grands groupes, devraient : UN ٥ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية وشراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    7. Les gouvernements, en coopération avec les organisations internationales et en partenariat avec les grands groupes, devraient : UN ٧ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية وشراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    9. Les gouvernements, en coopération avec les organisations internationales et en partenariat avec les grands groupes, devraient : UN ٩ - ينبغي أن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية وشراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي:
    10. Les gouvernements, en coopération avec les organisations internationales et en partenariat avec les grands groupes devraient, tout en tenant compte des travaux de la Commission des établissements humains : UN ١٠ - ينبغي أن تقوم الحكومات بما يلي، بالتعاون مع المنظمات الدولية وشراكة مع المجموعات الرئيسية، بما يلي مع مراعاة أعمال لجنة المستوطنات البشرية:
    L’Assemblée a, dans la même résolution, souscrit à ces recommandations et prié le Secrétaire général de les appliquer, dans les limites des ressources financières disponibles, le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes. UN ووافقت الجمعية العامة في نفس القرار على تلك التوصيات وطلبت الى اﻷمين العام أن ينفذها في حدود الموارد المالية المتاحة ، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية المختصة عند الاقتضاء .
    9. Prie le Secrétaire général d’appliquer les recommandations qui le concernent figurant à la section IV dudit rapport, dans les limites des ressources financières disponibles et avec tout autre concours que pourront prêter les États en mesure de le faire, le cas échéant, en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية حيثما لزم اﻷمر؛
    Considérant que les États, agissant en coopération avec les organisations internationales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, doivent créer des conditions favorables, aux niveaux national, régional et international, pour garantir la réalisation pleine et effective du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الأوضاع المؤاتية على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    2. Prend note des efforts déployés par le Gouvernement du Myanmar pour faire face au défi du VIH/sida, et l'engage à intensifier ces efforts et à soutenir la mise en œuvre effective du Plan d'action commun sur le VIH/sida, en coopération avec les organisations internationales compétentes; UN 2- تحيط علماً بجهود حكومة ميانمار لمواجهة التحدي الذي يفرضه فيروس نقص المناعة البشري /الإيدز، وتطلب منها أن تعزز جهودها في هذا الشأن وأن تدعم التنفيذ الفعال لخطة العمل المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بالتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة؛
    L'État est aussi déterminé à organiser des ateliers, en coopération avec les organisations internationales spécialisées, visant à diffuser les principes des droits de l'homme conformément aux conventions internationales ratifiées par l'État. UN والدولة عازمة أيضاً على تنظيم حلقات عمل بالتعاون مع منظمات دولية متخصصة تركّز على نشر مبادئ حقوق الإنسان تماشياً مع الاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها الدولة.
    14. Les organisations non gouvernementales de femmes contribuent à faire changer les attitudes de la société vis-à-vis des femmes par leurs travaux de recherche sur la condition de la femme, leurs campagnes d'information et les activités qu'elles mènent en coopération avec les organisations internationales. UN 14 - وتساهم المنظمات غير الحكومية النسائية في تغيير المواقف المجتمعية من النساء من خلال إجراء أبحاث تتناول المسائل الجنسانية وبذل جهود للتوعية والتعاون مع المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد