ويكيبيديا

    "en coopération avec toutes les parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع جميع أصحاب
        
    • بالتعاون مع أصحاب المصلحة
        
    • بالتعاون مع جميع الأطراف
        
    • بالتعاون مع جميع الجهات
        
    L'objectif du Plan est de déterminer et d'exécuter toutes les mesures nécessaires, en coopération avec toutes les parties intéressées, en vue de l'éradication de toutes les formes de violence domestique contre les femmes dans notre pays. UN وهدف الخطة هو تحديدليل وتنفيذ جميع التدابير اللازمة والمطلوبة للقضاء على جميع أشكال العنف المنزلي ضد المرأة في بلدنا، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    30. Recommande également que les organismes qui coordonnent la mise en œuvre des grandes orientations fixent des objectifs d'étape, des échéances et des calendriers d'exécution des grandes orientations, en coopération avec toutes les parties prenantes, compte tenu des documents issus du Sommet ; UN 30 - يوصي أيضا بأن يحدد ميسرو مسار العمل، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، مراحل ومواعيد نهائية وجداول زمنية لمسارات عملهم، آخذين في الاعتبار الوثائق الختامية للقمة؛
    30. Recommande également que les organismes qui coordonnent la mise en œuvre des grandes orientations fixent des objectifs d'étape, des échéances et des calendriers d'exécution des grandes orientations, en coopération avec toutes les parties prenantes, compte tenu des documents issus du Sommet; UN 30 - يوصي أيضا بأن يحدد ميسرو مسار العمل، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، مراحل ومواعيد نهائية وبرامج زمنية لمسارات عملهم آخذين في الاعتبار وثائق نتائج مؤتمر القمة؛
    Le HCR prévoit de mettre en œuvre le Plan d'action en 10 points pour régler les flux migratoires mixtes afin de résoudre la problématique des Ethiopiens dans la Corne de l'Afrique en coopération avec toutes les parties concernées. UN وتنوي المفوضية تنفيذ خطتها المؤلفة من عشر نقاط لمعالجة موجات تدفق الهجرة المختلطة لمعالجة نكبة الإثيوبيين في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Le Comité continuera à oeuvrer à cette fin en coopération avec toutes les parties concernés et les partenaires intéressés. UN فاللجنة ستواصل عملها لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء المعنيين.
    Le Gouvernement géorgien formulera un plan d'action fondé sur la présente stratégie, en coopération avec toutes les parties prenantes. UN وستضع حكومة جورجيا خطة عمل بناء على هذه الاستراتيجية، بالتعاون مع جميع الجهات المعنية.
    2. Prie le secrétariat de continuer à mettre en oeuvre le plan de travail pour 2007-2008 en coopération avec toutes les parties prenantes concernées et de soumettre un rapport sur l'état d'avancement des activités pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تنفيذ خطة العمل للفترة 2007- 2008 بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة وأن تقدم تقريرا مرحليا لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع؛
    Les gouvernements, en coopération avec toutes les parties prenantes concernées, doivent investir dans la création d'institutions participatives chargées d'éliminer les sources d'injustice sociale, d'exclusion et de discrimination ou dans le renforcement des institutions existantes. UN 54 - ويجب أن تستثمر الحكومات، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في بناء أو تقوية مؤسسات قائمة على المشاركة تكلَّف بالقضاء على مصادر عدم المساواة والإقصاء والتمييز على الصعيد الاجتماعي.
    Pour ce faire, il convient de mener des activités de contrôle indépendantes et fiables en coopération avec toutes les parties prenantes, en permettant au HCDH, en coopération avec les parties concernées, de recenser les besoins, de faire de la satisfaction de ces besoins une des priorités de la planification du HCDH et d'identifier les stratégies les mieux adaptées pour obtenir les résultats escomptés. UN ويتحقق ذلك من خلال القيام بأنشطة رصد مستقلة وموثوقة بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين - وهو ما يتيح للمفوضية، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، حصر الاحتياجات وإدراج هذه الاحتياجات في صلب الخطط التي تضعها وتحديد الاستراتيجيات الأنسب لتحقيق التقدم نحو تحقيق النتائج.
    53. Poursuivre ses efforts en coopération avec toutes les parties pertinentes pour prévenir la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (Kirghizistan); UN 53- مواصلة جهودها، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية (كازاخستان)؛
    16. S'exprimant sur la base du budget qui sera présenté pour adoption, plusieurs délégations se félicitent de la proposition du HCR telle que contenue dans le document budgétaire (par. 21) afin d'adapter son approche opérationnelle en vue d'identifier, en coopération avec toutes les parties concernées, les besoins globaux des réfugiés sur la base de normes minimales agréées. UN 16- وعلَّقت وفود عديدة على أساس الميزانية المزمع عرضها، فرحبت بمقترح المفوضية الوارد في وثيقة الميزانية (الفقرة 21) والداعي إلى تكييف نهجها التنفيذي مع نهج يقوم على تحديد جميع احتياجات اللاجئين، بالتعاون مع جميع أصحاب الشأن، استناداً إلى معايير دنيا يتفق عليها.
    19. Demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de continuer, en coopération avec toutes les parties prenantes, notamment les pays donateurs et les institutions, à faire fonctionner l'Équipe spéciale internationale des produits de base créée à la onzième session de la Conférence, et invite les parties intéressées à apporter volontairement leur soutien financier à l'Équipe; UN 19 - تهيب بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يواصل عمله، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المهتمين، بما فيهم البلدان والمنظمات المانحة، من أجل التشغيل الفعال لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي دشنت في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وتدعو الأطراف المهتمة إلى تقديم الدعم المالي الطوعي من أجل تشغيلها بفعالية؛
    19. Demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de continuer, en coopération avec toutes les parties prenantes, notamment les pays donateurs et les institutions, à faire fonctionner l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base, créée à la onzième session de la Conférence, et invite les parties intéressées à apporter volontairement leur soutien financier à ses activités ; UN 19 - تهيب بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يواصل عمله، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المهتمين، بما في ذلك البلدان والمنظمات المانحة، من أجل التشغيل الفعال لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي دشنت في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وتدعو الأطراف المهتمة إلى تقديم الدعم المالي الطوعي من أجل تشغيلها بفعالية؛
    À sa soixante-deuxième session en 2007, l'Assemblée générale a décidé que l'année commençant le 10 décembre 2008 serait proclamée Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme et engagé les États Membres à promouvoir l'apprentissage et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme aux niveaux local, national et international, en coopération avec toutes les parties concernées (résolution 62/171). UN أعلنت الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين المعقودة عام 2007، السنة التي تبدأ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 سنةً دولية للتعلـم في مجال حقوق الإنسان، وأهابت بالدول الأعضاء إلى تشجيع التعلم والتثقف في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين (القرار 62/171).
    d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec toutes les parties prenantes compétentes UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات
    8. Encourage la Ligue des États arabes à poursuivre ses efforts, en coopération avec toutes les parties prenantes syriennes; UN 8 - يشجع جامعة الدول العربية على مواصلة جهودها بالتعاون مع جميع الأطراف السورية المعنية؛
    Pour ce faire, il conviendrait de déléguer la responsabilité de cette tâche à une entité de haut niveau existante ou spécifiquement créée, agissant en coopération avec toutes les parties prenantes. UN وتيسيرا لإنجاز هذه العملية، ينبغي النظر في تفويض المسؤولية عن هذا العمل إلى كيان رفيع المستوى من الكيانات الموجودة بالفعل أو يُنشأ خصيصا لهذا الغرض، بالتعاون مع جميع الجهات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد