À cet égard, nous sommes investis d'une responsabilité pour renforcer la présence arabe en Iraq, en coopération et en coordination avec le Gouvernement iraquien. | UN | وفي هذا الجانب، فإننا نَحْمِلُ مسؤولية تعزيز الحضور العربي في العراق بالتعاون والتنسيق مع حكومته. |
Aussi, n'a-t-elle ménagé aucun effort, en coopération et en coordination avec les autres pays maghrébins amis, pour accélérer le parachèvement de cette Union. | UN | لذلك فهي لا تدخر جهدا، بالتعاون والتنسيق مع بقية الدول المغاربية الشقيقة، لدفع مسيرة استكمال بنائه وتركيز مؤسساته وتفعيل هياكله. |
Il donne également des renseignements sur les activités réalisées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا. |
:: Mise au point et application de 5 mesures de confiance en coopération et en coordination avec les entités compétentes des Nations Unies afin d'améliorer les relations entre le Gouvernement iraquien et les pays voisins | UN | :: وضع وتنفيذ خمسة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع الكيانات الفاعلة الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة |
en coopération et en coordination avec les ministères de l'éducation et de la santé, le personnel chargé de l'admission et de l'immatriculation a actualisé les dossiers de 7 288 familles. | UN | وبالتعاون والتنسيق مع إدارتي التعليم والصحة، قام موظفو الوكالة المعنيون بالأهلية والتسجيل باستكمال سجلات 288 7 أسرة. |
:: Mise au point et application de trois mesures de confiance en coopération et en coordination avec les autres entités compétentes des Nations Unies afin d'améliorer les relations entre le Gouvernement iraquien et les pays voisins | UN | :: وضع وتنفيذ ثلاثة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة |
118. Un appareil spécialisé dans la lutte contre le terrorisme a été mis en place. Il exécute en coopération et en coordination avec les organismes nationaux et internationaux de lutte contre le terrorisme la stratégie de l'Iraq dans ce domaine. | UN | تم انشاء جهاز متخصص لمكافحة الارهاب ، ويتولى الجهاز تنفيذ استراتيجية العراق في مكافحة الإرهاب بالتعاون والتنسيق مع المنظومة الوطنية والمنظومة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Elle aidera le Gouvernement et les institutions concernées, en coopération et en coordination avec les autres partenaires, à élaborer des politiques et stratégies visant à faire reculer la pauvreté et à favoriser la croissance économique. | UN | وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
En outre, elle organise périodiquement sur le terrain des exercices d'intervention d'urgence, en coopération et en coordination avec d'autres organisations, dont l'ONU. | UN | وهذه الجهود تكملها تدريبات ميدانية دورية على إيصال المساعدات وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات أخرى بما فيها الأمم المتحدة. |
Il donne aussi des informations sur les activités qui sont menées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales ainsi que dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا. |
L'appareil judiciaire tunisien poursuivait l'enquête, entreprise en coopération et en coordination avec des services de sécurité étrangers, notamment allemand et français. | UN | وما زالت الهيئة القضائية التونسية تقوم بالتحقيق، الذي شرعت في إجرائه بالتعاون والتنسيق مع عدد من أجهزة الأمن الأجنبية، ولا سيما جهاز الأمن الألماني والفرنسي. |
En outre, en coopération et en coordination avec l'ONU et les acteurs régionaux, il étudiera la possibilité d'activer et de mettre en place des arrangements de sécurité régionale avec des pays intéressés de la région. | UN | كما تتطلع الكويت بالتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة ودول المنطقة إلى دراسة إمكانية تفعيل ووضع ترتيبات أمنية إقليمية بالتشاور مع دول المنطقة المهتمة. |
:: de convenir de calendriers pour permettre à l'industrie, en coopération et en coordination avec d'autres parties prenantes, de rendre accessibles les informations sur les risques de produits chimiques fabriqués en grands volumes et qui ne relèvent pas d'engagements existants; | UN | قد اتفقت على الأطر الزمنية حول كيفية قيام الصناعة بالتعاون والتنسيق مع أصحاب المصالح الآخرين لتوفير المعلومات عن المخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية للإنتاج الكبير التي لا تتناولها الالتزامات الحالية؛ |
Il présente aussi les grandes lignes du programme de travail que la Division de statistique entend exécuter, en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et régionales, pour améliorer la collecte annuelle et mensuelle des statistiques. | UN | ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
Elle a mené des activités en coopération et en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et tous les partenaires intéressés en vue de prêter assistance au Gouvernement du Timor-Leste et aux autres institutions compétentes. | UN | 20 -واصلت البعثة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها وقامت بأنشطة بالتعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء المعنيين لتقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي وغيرها من المؤسسات المعنية. |
17. Parmi les pays à économie plus diversifiée, l'Égypte et la Jordanie appliquent des programmes d'ajustement structurel en coopération et en coordination avec le FMI et la Banque mondiale. | UN | ١٧ - وفي الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، يقوم كل من اﻷردن ومصر بتطبيق برامج التكييف الهيكلي بالتعاون والتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Pour aider les pays à appliquer les recommandations internationales pour les statistiques énergétiques, la Division de statistique prévoit d'organiser un programme d'assistance technique en coopération et en coordination avec les commissions régionales et avec diverses organisations internationales et régionales. | UN | 33 - لمساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تخطط شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لوضع برنامج للمساعدة التقنية بالتعاون والتنسيق مع اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Nous comptons poursuivre notre action, en coopération et en coordination avec l'Union africaine, pour que l'accusation adressée au Président alBashir soit retirée, en espérant que le monde appuiera notre position et mesurera son importance en tenant compte des besoins de sécurité, de stabilité et de paix au Soudan et dans toute la région de la corne de l'Afrique. | UN | وسوف نستمر في العمل بالتعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي لوقف قرار الاتهام الموجه إلى الرئيس البشير ونرجو أن يدعم العالم هذا الموقف ويقدر ضرورته وأن يراعي متطلبات الأمن والاستقرار وإحلال السلام في السودان بل في منطقة القرن الأفريقي بأكمله. |
Programme de microfinancements : instituer un financement d'amorçage renouvelé continuellement en faveur des centres régionaux et sous-régionaux pour la mise en œuvre de projets à faible coût mais à fort impact en coopération et en coordination avec les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE en vue de l'exécution des obligations énoncées dans les trois conventions. | UN | برنامج المنح الصغيرة تأسيس تمويل أساسي على أساس متجدد للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ مشروعات زهيدة التكاليف ولكنها ذات أثر كبير، بالتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات الثلاث. |
La CNUCED travaillera en complémentarité avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi qu'en coopération et en coordination avec le Centre du commerce international CNUCED/OMC (CCI), les institutions compétentes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | وسيكون عمل اﻷونكتاد بأسلوب تكاملي مع منظمة التجارة العالمية وبالتعاون والتنسيق مع مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
Entreprendre des projets de renforcement des capacités en matière de synergies aux fins de la mise en place de cadres institutionnels nationaux en vue de l'application des conventions et fournir une assistance technique par l'intermédiaire des Centres régionaux et en coopération et en coordination avec les Bureaux sous-régionaux de la FAO et du PNUE | UN | الاضطلاع بمشاريع تآزرية لبناء القدرات من أجل وضع أطر مؤسسية وطنية لتنفيذ الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية عن طريق المراكز الإقليمية، والتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية الفرعية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |