en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie), il a dispensé chaque année un cours sur le droit des réfugiés. | UN | وعقدت بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في سان ريمو، ايطاليا، دورة كل سنة بشأن قانون اللاجئين. |
Certaines de ces mesures ont été mises en œuvre en coordination avec l'Institut national de la femme. | UN | وقد جرى تنفيذ بعض الإجراءات الموضوعة بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة. |
Le Conseil des mineurs a publié, en coordination avec l'Institut national des sciences pénales, le texte intitulé Violence au sein de la famille et mineurs délinquants. | UN | وقام مجلس القصّر، بالتنسيق مع المعهد الوطني للدراسات الجنائية، بنشر النص المعنون " العنف العائلي والقصّر الجانحون. |
La Commission de l'équité entre les sexes du Congrès de l'État, en coordination avec l'Institut de la femme de Sinaloa, coopérera avec les services et entités pour l'application du contenu de ces programmes. | UN | وتقوم لجنة الإنصاف والجنسانية بكونغرس الولاية، بالتنسيق مع معهد سينالوا للمرأة، بالمساهمة في مضمون هذه البرامج بالتعاون مع الهيئات والكيانات. |
en coordination avec l'Institut national de la femme, en particulier du service santé et violence, un Protocole est en cours d'élaboration afin d'identifier et de traiter la violence domestique envers les femmes. | UN | وبالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة، وبخاصة محور الصحة والعنف، يجري وضع بروتوكول لتحديد ومعالجة العنف المنزلي ضد المرأة. |
En 2011, les indicateurs disponibles concernant le genre sont présentés au niveau central, en coordination avec l'Institut national de statistique et de l'évaluation des besoins d'informations statistiques sur la perspective de genre. | UN | وفي عام 2011، قُدمت المؤشرات الجنسانية المتوافرة مركزيا، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء واستشرافاً للاحتياجات من المعلومات الإحصائية ذات المنظور الجنساني. |
Au Pérou, en coordination avec l'Institut national de la statistique, le FNUAP a prêté son concours à la mise au point et à l'application de nouvelles analyses des résultats du recensement de 2007, ainsi qu'à la diffusion et à la présentation des résultats du recensement à l'échelon sous-régional. | UN | وفي بيرو، قدم الصندوق، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء، الدعم لتصميم وتنفيذ تحليلات جديدة لنتائج تعداد 2007، كما قدم الدعم في مجال تعميم نتائج التعداد وعرضها على الصعيد دون الإقليمي. |
< < Enquête de vérification et de revérification des conditions générales de travail dans le secteurs des maquiladoras (2004) en coordination avec l'Institut national de la femme. | UN | 170 - جرى التحقق في عام 2004 من الظروف العامة للعمل ومعاينتها وإعادة معاينتها في قطاع الصناعات التصديرية، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة. |
C'est pourquoi un processus a été engagé afin d'intégrer des critères sexospécifiques dans les statistiques officielles des organismes publics, en coordination avec l'Institut national de statistiques (INE). | UN | وبهذا الهدف تم البدء في عملية إدماج المعايير الجنسانية في الإحصاءات الرسمية للمنظمات العامة، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاءات. |
Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale, en coordination avec l'Institut salvadorien de formation professionnelle, a mis sur pied un système permanent d'analyse du marché du travail afin que la structure des différents programmes de formation professionnelle corresponde aux besoins réels des secteurs productifs. | UN | وضعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بالتنسيق مع المعهد السلفادوري للتدريب المهني، أسلوبا دائما لتحليل سوق العمل، بحيث يستجيب تصميم البرامج المختلفة للتدريب المهني للاحتياجات الحقيقية لقطاعات الإنتاج. |
en coordination avec l'Institut cubain de l'art et l'industrie cinématographique (ICAIC) et la Chaire d'études sur la parité hommes-femmes à l'Université de La Havane, un atelier a été organisé sur le traitement de la violence sexiste dans les productions audiovisuelles. | UN | وعقدت حلقة عمل بشأن معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام السمعية البصرية بالتنسيق مع المعهد الكوبي للفن والصناعة السينمائيين وقسم الدراسات الجنسانية في جامعة هافانا. |
e) Dispenser un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); | UN | )ﻫ( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛ |
e) Dispenser un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); | UN | )ﻫ( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛ |
Elle a également offert dans divers États de la République, notamment au Chiapas, à Mexico, à Hidalgo et Puebla, des ateliers sur les droits des femmes autochtones et sur la femme autochtone, la violence et la justice, en coordination avec l'Institut national indigéniste, les Commissions d'État des droits de l'homme et Amnesty International. | UN | كما نظمت اللجنة في عدد من ولايات الجمهورية، ومنها تشياباس ومكسيكو وإيدالغو وبويبلا، حلقات عمل عن حقوق الإنسان للنساء الأصليات، وعن المرأة الأصلية والعنف والعدالة، وذلك بالتنسيق مع المعهد الوطني للسكان الأصليين واللجان الحكومية لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
b) Organisation d'un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); | UN | )ب( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين، بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛ |
b) Organisation d'un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); | UN | )ب( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين، بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛ |
Atelier sur les crédits budgétaires alloués aux questions sociales, organisé au siège du Conseil économique et social en coordination avec l'Institut démocratique national; | UN | - ورشة عمل في المجلس الاقتصادي الاجتماعي حول تخصيص جزء من الموازنة للقضايا الاجتماعية بالتنسيق مع المعهد الديمقراطي الوطني. |
Il ressort d'une enquête effectuée par le Département de la réforme agraire en coordination avec l'Institut des études agraires, qu'en moyenne les emphytéotes obtenaient un revenu annuel brut de 21 455 pesos par hectare alors que le revenu annuel d'un métayer était de 7 900 pesos par hectare. | UN | وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية القياسية التي أجرتها وزارة الاصلاح الزراعي بالتنسيق مع معهد الدراسات الزراعية أن المستأجرين يحصلون في المتوسط على دخل إجمالي قدره ٥٥٤ ١٢ بيزو سنويا للهكتار الواحد من اﻷرض، مقابل دخل سنوي قدره ٠٠٩ ٧ بيزو يتلقاه المستأجرون بالمزارعة من نفس رقعة اﻷرض. |
Par ailleurs, l'INDESOL a un Bureau d'orientation en matière de violence familiale et sexuelle envers les femmes (OOFV), et le Ministère des relations extérieures (SRE), en coordination avec l'Institut de sécurité et de services sociaux des travailleurs de l'État (ISSSTE), a créé un module de soins psychologiques pour son personnel victime de violence à bas sexuelle. | UN | ويضم المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية كذلك مكتب التوجيه فيما يتعلق بالعنف العائلي والجنسي ضد المرأة. ووضعت وزارة الخارجية، بالتنسيق مع معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة، نموذجا للرعاية النفسية لموظفيها في حالات العنف القائم على نوع الجنس. |
i) Initiatives menées à l'appui du programme de Satellite de démonstration et d'essai d'interconnexions à haut débit (en coordination avec l'Institut des sciences et des technologies de pointe du Ministère philippin de la science et de la technologie). | UN | (ط) مبادرات اتخذت دعما لبرنامج ساتل الاختبار والتوضيح الهندسيين للتشبيك العريض النطاق الترددي (بالتنسيق مع معهد العلوم والتكنولوجيا المتطورة التابع لإدارة العلم والتكنولوجيا بالفلبين). |
En 2004, en coordination avec l'Institut de santé publique, on réalisera une étude sur les cuisinières de substitution dans les zones rurales autochtones en vue de réduire l'exposition dans les foyers. | UN | وفي عام 2004، وبالتنسيق مع المعهد الوطني للصحة العامة، سيتم القيام بدراسة عن احتمالات استعمال مواقد بديلة في المناطق الريفية للسكان الأصليين لتقليل التعرُّض بين الأسر. |