ويكيبيديا

    "en coordination avec l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتنسيق مع اليونيسيف
        
    • بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    Des séances d'information sur les dangers des mines ont été tenues, en coordination avec l'UNICEF, dans 16 camps de déplacés, dans le cadre du programme ordinaire de sensibilisation aux dangers des mines. UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    Conférences organisées en coordination avec l'UNICEF sur la détection précoce du cancer du sein et l'auto-examen des seins à des fins de protection contre cette maladie; UN بالتنسيق مع اليونيسيف تم عقد عدة مؤتمرات حول موضوعي الكشف المبكر لسرطان الثدي والفحص الذاتي للثدي للحماية من السرطان؛
    3. Participé à la préparation du projet de loi sur les droits de l'enfant jordanien, en coordination avec l'UNICEF et les ONG compétentes; UN 3- المشاركة في إعداد مشروع القانون الأردني لحقوق الطفل بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Dans le cadre de cette action, le Vice-Ministère, en coordination avec l'UNICEF et le Ministère de l'éducation, a lancé une campagne sur les risques de la route du Nord pour les faire connaître aux étudiants de l'enseignement secondaire, à l'échelle nationale. UN وقد شنت وكالة الوزارة، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة التعليم، حملة عن أخطار الطريق الشمالي لتعريف طلاب المدارس الثانوية، على الصعيد الوطني، بهذه الأخطار، وذلك كجزء من الجهود المبذولة.
    De même, le programme < < Yo Soy > > (Je suis) a été mis en place, en coordination avec l'UNICEF afin de favoriser trois démarches essentielles: l'allaitement maternel, la vaccination et l'enregistrement des naissances. UN كذلك، تم بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة إطلاق برنامج " أنا موجودة " بغرض تنفيذ ثلاثة إجراءات أساسية: الرضاعة الطبيعية، والتحصين والسجل المدني للولادات.
    Par ailleurs, en coordination avec l'UNICEF, la CDI a entrepris la réalisation d'une étude en vue de recueillir des données statistiques sur l'enfance autochtone. Cette étude est actuellement en cours de révision en vue de sa publication ultérieure. UN كما أنها أعدت بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة دراسة إحصائية عن أطفال أبناء الشعوب الأصلية يجري الآن تنقيحها وستصدر في وقت لاحق. التعليم
    Un nouveau projet de conseils aux parents a été lancé dans les camps de réfugiés, en coordination avec l’UNICEF et parallèlement à un programme national du Gouvernement jordanien. UN وبدأ مشروع جديد ﻹرشاد اﻵباء واﻷمهات في مخيمات اللاجئين، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وبموازاة برنامج حكومي وطني أردني في هذا المجال.
    :: Sensibilisation et conseils techniques aux institutions nationales et organisations de la société civile afin de permettre l'identification et la libération d'enfants soldats en coordination avec l'UNICEF UN :: القيام بالدعوة وإسداء المشورة التقنية للمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني لتيسير إمكانية تحديد هوية الجنود الأطفال وإطلاق سراحهم بالتنسيق مع اليونيسيف
    Réalisation d'un recensement des services proposés aux enfants dans les collectivités touchées par la violence armée, en coordination avec l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution UN إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    Objectif 4. en coordination avec l'UNICEF, l'association a organisé des activités en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN الهدف 4 - نظمت الرابطة بالتنسيق مع اليونيسيف أنشطة تركز على الأيتام والأطفال المستضعفين.
    Les retrouvailles avec les familles et les activités de rapatriement et de réinsertion sont organisées par le HCR et le CICR, en coordination avec l'UNICEF au Libéria. UN وتتولى مفوضية شؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية أنشطة جمع الشمل والإعادة إلى الوطن وإعادة الدمج بالتنسيق مع اليونيسيف في ليبريا.
    :: Réalisation d'un état des lieux en matière de services proposés aux enfants des populations touchées par la violence armée, en coordination avec l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution UN :: إجراء عملية مسح للخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    :: Réalisation d'un état des lieux en matière de services proposés aux enfants des populations touchées par la violence armée, en coordination avec l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution UN :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    Au cours de la période considérée, l'OMS, en coordination avec l'UNICEF et le FNUAP, a mis au point et lancé un système de surveillance de la mortalité maternelle qui devrait aider le Gouvernement à avancer plus rapidement vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ٥٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبغية تسريع جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قامت منظمة الصحة العالمية، بالتنسيق مع اليونيسيف وصندوق السكان، بوضع وإطلاق نظام لمراقبة وفيات الأمهات.
    Des ONG telles que le Comité suédois pour l'Afghanistan, Save the Children-USA et Care International fournissent la plupart des services éducatifs, en coordination avec l'UNICEF et le PAM. UN وتقدم منظمات غير حكومية، مثل اللجنة السويدية لأفغانستان وصندوق إنقاذ الطفولة القائم بالولايات المتحدة الأمريكية وهيئة " كيـر " الدولية، معظم الخدمات التعليمية بالتنسيق مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    103. En prévision de la généralisation en 1993 des services de planning familial dans l'ensemble de ses centres de santé, l'Office, en coordination avec l'UNICEF, a organisé neuf séminaires pour la formation de 130 médecins et infirmières affectés à l'éducation des parents en matière de régulation des naissances. UN ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة.
    103. En prévision de la généralisation en 1993 des services de planification familiale dans l'ensemble de ses centres de santé, l'Office, en coordination avec l'UNICEF, a organisé neuf séminaires pour la formation de 130 médecins et infirmières affectés à l'éducation des parents en matière de régulation des naissances. UN ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة.
    b) Organisation de cours sur les droits de l'homme, la justice des mineurs et la lutte contre le terrorisme pour les responsables des services de l'État (comme le personnel des établissements pénitentiaires) et des acteurs non étatiques (comme l'ordre des avocats), en Iraq par exemple (en coordination avec l'UNICEF, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la force multinationale en Iraq et les autorités nationales); UN (ب) تنظيم دورات تدريبية في مجالات حقوق الإنسان وقضاء الأحداث ومكافحة الإرهاب للموظفين العموميين (مثلا موظفو المؤسسات الإصلاحية) والجهات من غير الدول (مثلا نقابة المحامين)، وذلك على سبيل المثال في العراق (بالتنسيق مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والقوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات الوطنية)؛
    Rapports établis par l'ONUCI, en coordination avec l'UNICEF, et soumis au Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé UN تقارير أنجزتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وقدمت إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح
    l) Organisation d'un séminaire en République centrafricaine consacré à l'alignement des législations nationales du travail, du droit procédural et du droit pénal sur les traités internationaux ratifiés par cet État; Exécution. Ministères compétents, en coordination avec l'UNICEF et le Ministère de la justice. Financement assuré par le HCDH et le BONUCA; UN (ل) تنظيم حلقة دراسية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول توافق قوانين العمل الوطنية وقوانين المرافعات والعقوبات مع المعاهدات الدولية التي صدقت الدولة عليها؛ والتنفيذ تتولاه الوزارات الوطنية المعنية، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووزارة العدل؛ التمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Le Groupe de la protection de l'enfance est chargé d'intégrer la protection de l'enfance dans les politiques et activités de la Mission, de mettre en place un mécanisme de surveillance et de signalement des atteintes graves aux droits de l'enfant, et de fournir une assistance technique au Gouvernement dans le domaine de la protection de l'enfance, en coordination avec l'UNICEF et l'équipe de pays des Nations Unies. UN 118 - تقع على وحدة حماية الطفل مسؤولية تعميم حماية الطفل في سياسات البعثة وأنشطتها، وإقامة آلية للرصد والإبلاغ بشأن الانتهاكات والإساءات الجسيمة ضد الأطفال، وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة لمعالجة مسائل حماية الأطفال، وذلك بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وفريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Chef du projet MICS (enquête en grappe à indicateur multiple), en coordination avec l'UNICEF UN مديرة مشروع الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد