ويكيبيديا

    "en coordination avec la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتنسيق مع اللجنة
        
    • بالتنسيق مع لجنة
        
    • بالتنسيق مع مفوضية
        
    • وبالتنسيق مع لجنة
        
    • التنسيق مع مفوضية
        
    Nous demandons aux secrétariats aux affaires sociales, en coordination avec la Commission régionale des affaires sociales, de présenter un plan et un programme concrétisant cet engagement sur les plans technique et financier. UN ونوعز إلى وزارات الشؤون الاجتماعية أن تقوم، بالتنسيق مع اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية، بتقديم خطة وبرنامج بشأن الجوانب التقنية والمالية المتعلقة بتنفيذ هذا الالتزام.
    :: Un atelier a été organisé sur la nature et les caractéristiques des droits de l'homme, en coordination avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN - ورشة عمل حول ماهية حقوق الإنسان وخصائص حقوق الإنسان بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    À l'appui des élections nationales de 2009, la MANUA a été chargée d'élaborer un plan d'action, en coordination avec la Commission afghane indépendante pour les élections et les donateurs. UN ودعمـاً للانتخابات الوطنية في عام 2009، كُلِّفت البعثة بوضع خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمانحين.
    Il faut renforcer l'intégration entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix, en coordination avec la Commission de la consolidation de la paix. UN ومن الضروري تعزيز التكامل بين حفظ وبناء السلام بالتنسيق مع لجنة بناء السلام.
    L'ONU, en coordination avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, proposera des conseils techniques et des cours de formation aux coordonnateurs nommés au sein de ces ministères. UN وتقوم الأمم المتحدة بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وسوف توفر المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق داخل هذه الوزارات.
    Des conférences ont été organisées à Khartoum et au Darfour méridional en coordination avec la Commission afin de régler les questions relatives aux terres et aux ressources naturelles et de consolider la paix sociale au Darfour. UN وعُقدت مؤتمرات بشأن الأراضي في الخرطوم وجنوب دارفور وذلك بالتنسيق مع مفوضية أراضي دارفور من أجل تسوية مسائل الموارد الطبيعية والأراضي، وتعزيز السلام الاجتماعي في دارفور.
    Nous demandons à la Commission régionale des affaires sociales de faire élaborer par la Coordination éducative et culturelle centraméricaine, en coordination avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, une stratégie de suivi des engagements pris dans le domaine de la culture au titre découlant de l'Alliance pour le développement durable, en consultation avec les conseils nationaux du développement durable. UN نوعز إلى اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية أن تطلب من هيئة التنسيق التعليمي والثقافي في أمريكا الوسطى أن تضع، بالتشاور مع المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، وبالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية في أمريكا الوسطى، استراتيجية لمتابعة الالتزامات الثقافية الناشئة عن مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Actuellement, le Haut-Commissariat prépare un plan d'action qui sera mis en œuvre en coordination avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et son Groupe de travail sur les peuples autochtones. UN وحاليا، تقوم المفوضية بإعداد خطة العمل تلك التي سيجري تنفيذها بالتنسيق مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها التابع لتلك اللجنة.
    Visite à la Direction des recherches et du suivi, en coordination avec la Commission nationale des droits de l'homme (août 2009); UN زيارة لإدارة البحث والمتابعة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/أغسطس 2009.
    Visite à la Direction des recherches et du suivi, en coordination avec la Commission nationale des droits de l'homme (août 2009); UN زيارة لإدارة البحث والمتابعة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/ أغسطس 2009؛
    6. Prie le Secrétaire général, agissant en coordination avec la Commission de statistique, de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingtième session, de l'application de la présente résolution. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتنسيق مع اللجنة الإحصائية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين.
    Des études régionales et la mise en œuvre de projets sur l'infrastructure urbaine durable ont été entreprises en coordination avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), ainsi que la mise en œuvre d'un projet sur la durabilité des mégalopoles régionales dans six pays de la région. UN وبوشر بإجراء دراسات وتنفيذ مشاريع إقليمية بشأن البنية التحتية الحضرية المستدامة وذلك بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن تنفيذ مشروع بشأن استدامة المدن الضخمة الإقليمية في ستة بلدان في المنطقة.
    5. Une mission technique consultative a été effectuée en République dominicaine du 26 au 29 janvier 2010 en coordination avec la Commission nationale des interventions d'urgence et le Secrétariat d'État aux affaires étrangères de la République dominicaine. UN 5- أُرسلت بعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية من 26 إلى 29 كانون الثاني/ يناير 2010 بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للطوارئ وأمانة الدولة للشؤون الخارجية في الجمهورية الدومينيكية.
    6. Prie le Secrétaire général, en coordination avec la Commission de statistique, de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingtième session, de la mise en œuvre de la présente résolution. UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين، بالتنسيق مع اللجنة الإحصائية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    31. Au cours du premier semestre, le Conseil des mineurs, en coordination avec la Commission des droits de l'homme du District fédéral, a organisé un cours de formation aux droits de l'homme à l'intention de ses fonctionnaires. UN ١٣- ونظم مجلس الأحداث بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان في الإقليم الاتحادي، خلال الثلاثة أشهر الأولى من العام، دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي المجلس.
    Au début de la première phrase, ajouter le membre de phrase < < en coordination avec la Commission de consolidation de la paix, > > après < < Dans ce contexte, > > . UN تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى: " بالتنسيق مع لجنة بناء السلام " .
    L'ONU continuera d'aider et d'appuyer le Gouvernement et le peuple burundais dans cette nouvelle phase, par l'intermédiaire de l'équipe de pays des Nations Unies et de ses bureaux régionaux, en coordination avec la Commission de consolidation de la paix et les organisations régionales concernées. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة والدعم لحكومة بوروندي وشعبها في هذه المرحلة الجديدة، بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري ومكاتبها الإقليمية، بالتنسيق مع لجنة بناء السلام والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Comme nous l'avons dit et redit, les activités de consolidation de la paix après un conflit doivent se mener en consultation intense et efficace entre les principaux organes de l'ONU, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, en coordination avec la Commission. UN وكما قلنا مراراً وتكراراً، يجب القيام بأنشطة بناء السلام عقب انتهاء الصراع عبر مشاورات مكثفة وفعالة بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، مثل الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتنسيق مع لجنة بناء السلام.
    6. Une mission de conseil technique a été réalisée en République dominicaine du 7 au 11 novembre 2011 en coordination avec la Commission nationale des interventions d'urgence et le Ministère des affaires étrangères. UN 6- أوفدت بعثة استشارية تقنية إلى الجمهورية الدومينيكية في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالتنسيق مع لجنة الطوارئ الوطنية ووزارة الخارجية في هذا البلد.
    12. Engage le Secrétariat, en coordination avec la Commission de l'Union africaine, à établir une liste des capacités requises et des recommandations sur la manière dont l'Union africaine pourrait étoffer ses moyens militaires, techniques, logistiques et administratifs ; UN 12 - يهيب بالأمانة العامة أن تضع، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، قائمة بالاحتياجات من القدرات وأن تقدم توصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تطوير قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a continué d'appuyer un projet visant à améliorer la qualité des services dans le domaine de la santé de la procréation, projet qui a été exécuté par une ONG locale en collaboration étroite avec le Centre sida de Soukhoumi et en coordination avec la Commission de coordination géorgienne/abkhaze. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم مشروع يهدف إلى تحسين نوعية الخدمات في مجال الصحة الإنجابية، الذي تنفذه منظمة غير حكوميه محلية بالتعاون الوثيق مع مركز الإيدز في سوخومي، وبالتنسيق مع لجنة التنسيق الجورجية - الأبخازية.
    Le soutien des partenaires à la mise en place de l'architecture africaine de paix et de sécurité exige d'agir en liaison et en coordination avec la Commission de l'Union africaine, ce qui devient de plus en plus prioritaire pour l'élaboration d'une démarche cohérente. UN وتشكل الحاجة للاتصال/التنسيق مع مفوضية الاتحاد الافريقي بشأن الدعم الذي يقدمه الشركاء لتطوير هيكل السلام والأمن الأفريقي أولوية متزايدة في وضع نهج متماسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد