ويكيبيديا

    "en coordination avec la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتنسيق مع بعثة
        
    • بالتنسيق مع البعثة
        
    Elle s'acquitterait de cette fonction en coordination avec la Mission pour la consolidation de la paix en République centrafricaine et, par la suite, avec la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine, après la transition de la première à la seconde. UN وتُنفذ هذه المهمة بالتنسيق مع بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثم في وقت لاحق مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في أعقاب تسليم المهام بين البعثتين.
    Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo, le PNUD et les partenaires bilatéraux UN وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين بقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'UE en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo (EUSEC RD CONGO), le Programme des Nations Unies pour le développement et des partenaires bilatéraux UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء ثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    en coordination avec la Mission, un programme global, axé sur la collecte de données, la corruption, le renforcement des capacités du système judiciaire et des services de police, et la violence contre les femmes et les enfants, a été élaboré. UN وقد وُضع بالتنسيق مع البعثة برنامج شامل يركز على جمع البيانات والفساد وبناء قدرات الشرطة والقدرات القضائية والعنف الممارس على النساء والأطفال.
    Le Secrétariat a déjà reçu pour instruction de commencer les préparatifs logistiques, en coordination avec la Mission permanente du Royaume-Uni et du Gouvernement des Îles Caïmanes, afin de tenir un séminaire à cette date. UN وأضاف أنه سبق أن تلقت الأمانة العامة تعليمات للبدء في الأعمال التحضيرية اللوجستية، بالتنسيق مع البعثة الدائمة للمملكة المتحدة وحكومة جزر كايمان، وذلك بهدف عقد الحلقة الدراسية خلال هذه الفترة.
    Il demande à la communauté internationale d'appuyer généreusement les organisations non gouvernementales en leur fournissant des ressources, des spécialistes et de l'expertise en matière de déminage afin qu'elles puissent aider dans ce domaine les deux gouvernements, en coordination avec la Mission et les équipes de pays des Nations Unies. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى أن يدعم بسخاء المنظمات غير الحكومية بالموارد والمهارات والخبرة الفنية في مجال إزالة الألغام حتى يمكنها، بالتنسيق مع البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مساعدة الحكومتين على القيام بهذه المهمة.
    :: Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité, le Programme des Nations Unies pour le développement et les partenaires bilatéraux UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    En plus de mener des consultations étroites avec les dirigeants du Nord et du Sud, le Groupe a travaillé en coordination avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et avec le dispositif de médiation de l'Union africaine, ainsi qu'avec les États Membres concernés. UN وبالإضافة إلى القيام عن كثب باستشارة القيادة في الشمال والجنوب، عمل الفريق بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الوساطة للاتحاد الأفريقي، وأيضا الدول الأعضاء المعنية.
    Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité, le Programme des Nations Unies pour le développement et les partenaires bilatéraux UN وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح قطاع الأمن، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    20. Souligne qu’il importe que soit exécuté le programme proposé par le Haut Représentant, en coordination avec la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, le Conseil de l’Europe et l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en vue d’une réforme complète du système judiciaire; UN ٢٠ - تشدد على أهمية تنفيذ البرنامج الذي اقترحه الممثل السامي، بالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من أجل اﻹصلاح القضائي الشامل؛
    d) en coordination avec la Mission de la CSCE au Tadjikistan, de suivre la situation des droits de l'homme et de fournir des services consultatifs aux organes gouvernementaux compétents. UN )د( رصد حالة حقوق الانسان وتقديم الخدمات الاستشارية الى الهيئات الحكومية ذات العلاقة وذلك بالتنسيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في طاجيكستان.
    Le Coordonateur résident s'est employé à définir une feuille de route pour lancer un mécanisme ou un programme d'aide aux victimes au Tchad, au milieu de l'année 2009, en coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les chefs de secrétariat. UN وقد اتخذ المنسق المقيم خطوات لتحديد خارطة طريق لإطلاق آلية مساعدة الضحايا أو البرنامج المتعلق بتشاد في منتصف عام 2009 بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع رؤساء الوكالات.
    La MINUK a continué de contrôler les dispositifs de sécurité mis en place pour protéger les sites du patrimoine orthodoxe serbe, en coordination avec la Mission EULEX, le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo et la KFOR. UN 39 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة رصد الترتيبات الأمنية في المواقع التراثية الأرثوذكسية الصربية بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    La MINUK a contrôlé les dispositifs de sécurité mis en place pour protéger les sites orthodoxes serbes, en coordination avec la Mission EULEX, le Ministère kosovar de la culture, de la jeunesse et des sports et la KFOR. UN 48 - ورصدت البعثة الترتيبات الأمنية التي أجريت للمواقع الأرثوذكسية الصربية بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو وقوة كوسوفو.
    19. Le Rapporteur spécial a accepté cette invitation et, en coordination avec la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a fixé au 20 octobre 1996 le début de sa visite dans le pays. UN ٩١- وقد قبل المقرر الخاص هذه الدعوة وقام، بالتنسيق مع البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بتحديد يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ كموعد للزيارة.
    En réponse à une demande du Président Keita, j'ai créé, le 22 novembre, un bureau d'appui à la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola qui travaille en coordination avec la Mission et bénéficie de son appui. UN وبناء على طلب من الرئيس كيتا، أنشأتُ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر مركزا لدعم بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا في مالي، الذي يعمل بالتنسيق مع البعثة المتكاملة ويتلقى منها الدعم.
    21. Encourage le Gouvernement timorais à se prononcer en temps voulu, en coordination avec la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres parties prenantes, sur la nature et la portée du rôle de l'Organisation après le retrait de la Mission et les activités y afférentes ; UN 21 - يشجع حكومة تيمور - ليشتي على اتخاذ قرار، في الوقت المناسب، بشأن طبيعة دور الأمم المتحدة وأنشطتها ونطاقها في مرحلة ما بعد انسحاب البعثة بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وغيرهما من الجهات المعنية؛
    Table ronde interactive sur le thème " Mettre fin à l'impunité et maintenir l'accès humanitaire : Dilemmes dans le droit et la pratique? " (retransmission sur le Web depuis l'Université Harvard, en coordination avec la Mission permanente de la Suisse, le Groupe de travail spécial sur l'informatique et le Bureau du Directeur général de l'informatique) UN حلقة تحاورية بشأن " وضع حد للإفلات من العقاب ومواصلة توصيل المساعدة الإنسانية: المعضلات في القانون والممارسة؟ " (بث شبكي من جامعة هارفارد، بالتنسيق مع البعثة الدائمة لسويسرا، والفريق العامل المخصص للمعلوماتية، ومكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات)
    Table ronde interactive sur le thème " Mettre fin à l'impunité et maintenir l'accès humanitaire : Dilemmes dans le droit et la pratique? " (retransmission sur le Web depuis le Siège de l'Organisation des Nations Unies par l'Université Harvard, en coordination avec la Mission permanente de la Suisse, le Groupe de travail spécial sur l'informatique et le Bureau du Directeur général de l'informatique) UN حلقة حوارية بشأن " إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة استمرار المساعدة الإنسانية: معضلات في مجالي القانون والممارسة " (بث شبكي من مقر الأمم المتحدة من إعداد جامعة هارفارد، بالتنسيق مع البعثة الدائمة لسويسرا، والفريق العامل المخصص للمعلوماتية، ومكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات)
    Table ronde interactive sur le thème " Mettre fin à l'impunité et maintenir l'accès humanitaire : Dilemmes dans le droit et la pratique? " (retransmission sur le Web depuis le Siège de l'Organisation des Nations Unies par l'Université Harvard, en coordination avec la Mission permanente de la Suisse, le Groupe de travail spécial sur l'informatique et le Bureau du Directeur général de l'informatique) UN حلقة حوارية بشأن " إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة استمرار المساعدة الإنسانية: معضلات في مجالي القانون والممارسة " (بث شبكي من مقر الأمم المتحدة من إعداد جامعة هارفارد، بالتنسيق مع البعثة الدائمة لسويسرا، والفريق العامل المخصص للمعلوماتية، ومكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات)
    Table ronde interactive sur le thème " Mettre fin à l'impunité et maintenir l'accès humanitaire : Dilemmes dans le droit et la pratique? " (retransmission sur le Web depuis le Siège de l'Organisation des Nations Unies par l'Université Harvard, en coordination avec la Mission permanente de la Suisse, le Groupe de travail spécial sur l'informatique et le Bureau du Directeur général de l'informatique) UN حلقة حوارية بشأن " إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة استمرار المساعدة الإنسانية: معضلات في مجالي القانون والممارسة " (بث شبكي من مقر الأمم المتحدة من إعداد جامعة هارفارد، بالتنسيق مع البعثة الدائمة لسويسرا، والفريق العامل المخصص للمعلوماتية، ومكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد