ويكيبيديا

    "en coordination avec le groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتنسيق مع الفريق
        
    • بالتنسيق مع فريق
        
    • بالتنسيق مع وحدة
        
    • بالتنسيق مع مجموعة
        
    • وبالتنسيق مع وحدة
        
    • وذلك بالتنسيق مع الوحدة
        
    La question doit être examinée au sein du Comité spécial en coordination avec le Groupe de travail spécial créé par l'Assemblée générale à cet effet. UN إن بحث هذه المسألة يجب أن يكون في اللجنة الخاصة بالتنسيق مع الفريق العامل الخاص الذي أنشأته الجمعية العامة لهذا الغرض.
    :: en coordination avec le Groupe de travail sur la gouvernance, élaboration d'un rapport détaillé sur l'égalité des sexes, formulation de recommandations et conception de propositions UN :: القيام، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحوكمة، بإعداد تقرير شامل عن الشؤون الجنسانية، يتضمن توصيات ووضع مقترحات
    Il mettra en œuvre ces stratégies en coordination avec le Groupe de la communication des Nations Unies et le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وستنفذ الإدارة هذه الاستراتيجيات بالتنسيق مع فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    En outre, l'ONUCI a continué, en coordination avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, de surveiller l'application de l'embargo, et collaboré étroitement avec les autorités douanières ivoiriennes, pour en dissuader toute violation. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر.
    Chargé d'assurer l'entretien des stocks locaux de fournitures et leur distribution dans les différents bureaux, selon les besoins, et de veiller à la constitution de stocks suffisants, en coordination avec le Groupe des achats. UN مسؤول عن توفير مخزونات من اﻹمدادات المحلية وتوزيعها على المكاتب عند الاقتضاء، وتأمين وجود أرصدة كافية تحت الطلب بالتنسيق مع وحدة المشتريات.
    La Banque mondiale fournit une assistance similaire, en partie en coordination avec le Groupe Egmont. UN ويوفِّر البنك الدولي مساعدة مماثلة، يقدِّم جزءا منها بالتنسيق مع مجموعة إيغمونت.
    en coordination avec le Groupe audiovisuel, le Groupe des publications produirait des bulletins, un magazine de la Mission, des affiches, des tracts, des brochures et autres documents imprimés à l'intention du grand public, pour lui faire connaître le mandat de la Mission, mais aussi du personnel de la Mission et pour une diffusion internationale. UN وبالتنسيق مع وحدة المواد السمعية والبصرية، ستصدر وحدة المنشورات، مجلة للبعثة، وملصقات، وإعلانات توزع بالأيادي وكراسات، ومطبوعات أخرى لجمهور هايتي لدعم ولاية البعثة وكذلك لفائدة موظفيها ولبثها عبر وسائط الإعلام الدولية.
    d) Coordonner la suite donnée par le Bureau des affaires militaires aux affaires disciplinaires concernant les militaires des opérations conduites par le Département et les missions relevant du Département des affaires politiques, en coordination avec le Groupe Déontologie et discipline du Département de l'appui aux missions. UN (د) و (هـ) تنسيق استجابات مكتب الشؤون العسكرية في القضايا التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وذلك بالتنسيق مع الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Les promoteurs de cette initiative ont convenu qu'un groupe directeur réunissant la BCE, Eurostat et l'OCDE élabore les définitions nécessaires pour la structure des données en vue du futur échange de données comptables nationales en coordination avec le Groupe de travail. UN فقد تم الاتفاق بين من يرعون تلك المبادرة على أن يقوم فريق توجيهي يتألف من البنك المركزي الأوروبي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوضع تعاريف هياكل البيانات اللازمة لتبادل بيانات الحسابات القومية في المستقبل، وذلك بالتنسيق مع الفريق العامل.
    Cet expert a pour mission de travailler en coordination avec le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement et d'autres organes et instances des Nations Unies, et d'examiner les conséquences sur les droits de l'homme de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid de 2002 sur le vieillissement. UN وتتمثل مهمة هذا الخبير في العمل بالتنسيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة وسائر هيئات الأمم المتحدة وعملياتها، ودراسة آثار تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة من منظور حقوق الإنسان.
    3. Inviter les banques centrales à évaluer, en coordination avec le Groupe de travail pour les finances, des initiatives de coopération technique en matière financière afin de poser graduellement des bases sûres pour l'intégration future des systèmes de paiement entre les membres de la CELAC. UN 3 - دعوة المصارف المركزية إلى أن تتولى، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالتمويل، تقييم المبادرات الممكن اتخاذها من أجل التعاون التقني بشأن المسائل المالية، بحيث يتم بصورة تدريجية إرساء أساس آمن لتكامل يقوم بين نُظم الدفع في المستقبل فيما بين بلدان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Conformément à la recommandation donnée dans le rapport susmentionné, une stratégie interne de communication axée sur iSeek, premier pas sur la voie de l'élaboration d'une stratégie pour la gestion du savoir au Secrétariat, a été mise au point en coordination avec le Groupe de travail sur la communication interne. UN 60 - وكخطوة أولى نحو وضع إستراتيجية لإدارة المعارف في الأمانة العامة، على نحو ما أوصى به التقرير المذكور أعلاه، أُعدت، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالاتصالات الداخلية، إستراتيجية للاتصالات الداخلية تركز على استخدام iSeek.
    Il satisfait également à ses obligations en matière de rapports au titre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, en coordination avec le Groupe interinstitutions contre le terrorisme. UN وقد وفت أيضا بمتطلبات الإبلاغ وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بالتنسيق مع الفريق المشترك بين الوكالات لمكافحة الإرهاب.
    Néanmoins, l'ONUCI a l'obligation de vérifier, en coordination avec le Groupe d'experts, si elles ont été importées en violation de l'embargo sur les livraisons d'armes avant de les remettre aux autorités. UN بيد أن عملية الأمم المتحدة مضطرة للتحقق، بالتنسيق مع فريق من الخبراء، مما إذا كانت هذه الأسلحة تم استيرادها بالمخالفة لنظام حظر توريد الأسلحة قبل تسليمها إلى السلطات.
    Le Forum mondial sera organisé en coordination avec le Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des indicateurs relatifs aux objectifs de développement durable et le Groupe de haut niveau pour le partenariat, la coordination et le renforcement des capacités pour le suivi du programme de développement pour l'après-2015. UN ٤ - سيجري تنظيم المنتدى بالتنسيق مع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات أهداف التنمية المستدامة ومع الفريق الرفيع المستوى للشراكة والتنسيق وبناء القدرات لرصد فترة ما بعد عام 2015.
    La Division de statistique, en coordination avec le Groupe d'experts, a décidé de procéder à un inventaire mondial afin de s'assurer de la nécessité d'une révision de la COICOP et d'en évaluer la portée. UN 13 - وقررت الشعبة الإحصائية، بالتنسيق مع فريق الخبراء، إجراء جرد عالمي للتأكد من وجود حاجة لتنقيح تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض ونطاق هذا التنقيح المحتمل.
    Cette action est soutenue par le groupe spécial sur le financement et l'efficacité de l'aide, au sein du groupe de travail commun GNUD/Comité exécutif pour les affaires humanitaires sur les problèmes posés par la transition, en coordination avec le Groupe de financement de l'aide humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN ويحظى هذا العمل بدعم من فريق العمل المعني بفعالية التمويل والمعونة التابع للفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بالتنسيق مع فريق تمويل الأنشطة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    c) Élaborer des normes et des programmes de formation et d'éducation aux exigences de la déontologie, en coordination avec le Groupe des pratiques de gestion des ressources humaines et, le cas échéant, avec d'autres entités et sensibiliser aux questions de déontologie; UN (ج) وضع المعايير وتوفير التدريب والتثقيف فيما يتعلّق بمسائل الأخلاقيات، بالتنسيق مع فريق إدارة ممارسة الموارد البشرية والكيانات الأخرى حسب الملائم إضافة إلى التوعية بالأخلاقيات؛
    Il a fait des progrès dans l'application des sept recommandations qui lui avaient été adressées et, en coordination avec le Groupe de l'évaluation indépendante, il fait le point sur la mise en œuvre de l'ensemble des recommandations. UN وقد أحرز البرنامج العالمي تقدُّماً في الاستجابة للتوصيات السبع الموجَّهة للبرنامج ويقوم بالتنسيق مع وحدة التقييم المستقلة لتقييم درجة النجاح في تنفيذ التوصيات جميعها.
    Le Secrétariat déterminera les ressources nécessaires pour ces activités et pour la mise à l'essai périodique des plans, en coordination avec le Groupe de la continuité des opérations et le Département de la sûreté et de la sécurité, et les soumettra à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وستُصاغ الاحتياجات من الموارد اللازمة لهذه الأنشطة وللاختبار الدوري للخطط بالتنسيق مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال وإدارة شؤون السلامة والأمن، ثم تُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Lors des séances de la Conférence tenues à un niveau élevé et d'autres séances, le cas échéant, le Centre du protocole, des inscriptions et des accréditations, en coordination avec le Groupe de la sécurité et de la sûreté de l'ONU, imposera d'autres restrictions à l'accès aux secteurs où se dérouleront des activités auxquelles participeront des chefs d'État ou de gouvernement. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر، وفي أوقات أخرى حسب الاقتضاء، سيقوم مركز المراسم والتسجيل والاعتماد، بالتنسيق مع وحدة اﻷمم المتحدة لﻷمن والسلامة، بتنفيذ أنظمة إضافية للدخول إلى اﻷماكن التي ستجري فيها أنشطة رؤساء الدول أو الحكومات.
    Le Chili a participé également, en coordination avec le Groupe de Rio, aux négociations qui ont eu lieu dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies concernant une convention générale contre le terrorisme et une convention relative au terrorisme nucléaire. UN وقد شارك بلدنا أيضا، بالتنسيق مع مجموعة ريو، في المفاوضات التي دارت تحت رعاية الأمم المتحدة بخصوص وضع اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب، واتفاقية أخرى تتصل بالإرهاب النووي.
    en coordination avec le Groupe de formation du Mécanisme, il a dispensé une formation portant sur les patrouilles de déminage, les risques d'explosion, la santé et la sûreté sur le terrain et la survie des otages à des observateurs soudanais, sud-soudanais et internationaux. UN وبالتنسيق مع وحدة التدريب التابعة لآلية الحدود، قدمت الدائرة تدريبا للمراقبين السودانيين وجنوب السودانيين والدوليين على مهارات دوريات إزالة الألغام وأخطار المتفجرات والصحة والأمن في الميدان وكيف يبقي الرهائن على قيد الحياة.
    d) Coordonner la suite donnée par le Bureau des affaires militaires aux affaires disciplinaires concernant les militaires des opérations conduites par le DOMP et des missions relevant du DAP, en coordination avec le Groupe Déontologie et discipline du DAM. UN (د) تنسيق استجابات مكتب الشؤون العسكرية في القضايا التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وذلك بالتنسيق مع الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد