ويكيبيديا

    "en cours d'élaboration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيد الإعداد
        
    • يجري وضعها
        
    • يجري إعدادها
        
    • الجاري إعدادها
        
    • يجري إعداد
        
    • الجاري إعداده
        
    • قيد التطوير
        
    • في طور الإعداد
        
    • يجري تطويرها
        
    • قيد الصياغة
        
    • يجري إعداده
        
    • يجري وضعه
        
    • الجاري وضعها
        
    • ويجري إعداد
        
    • في مرحلة الصياغة
        
    Par ailleurs, un document de stratégie sur la question est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، توجد قيد الإعداد وثيقة استراتيجية لليونيدو بشأن الأمن البشري.
    Les données concernant 2009 sont en cours d'élaboration. UN وما زالت البيانات المتعلقة بالسنة 2009 قيد الإعداد.
    Les dispositions en cours d'élaboration et l'amendement législatif de 2005 devraient contribuer à mieux réglementer l'exercice de cette profession. UN ومن المفترض أن تؤدي الأحكام التي يجري وضعها والتعديلات التشريعية التي أُدخلت في عام 2005 إلى تحسين تنظيم هذه المهنة.
    Ses attributions précises et le calendrier de ses réunions seront précisés dans le document définissant son mandat, qui est en cours d'élaboration. UN وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا.
    En outre, le coût estimatif des projets en cours d'élaboration dans ce domaine se montait à 28 millions de dollars. UN ويضاف إلى ذلك أن التكاليف التقديرية للمشاريع الجاري إعدادها حاليا في مجال خفض الطلب تبلغ 28 مليون دولار.
    Trois autres séries de consignes permanentes étaient en cours d'élaboration à la fin de la période et devaient être achevées courant 2009. UN وكانت هناك ثلاثة إجراءات إضافية قيد الإعداد في نهاية الفترة، ويُتوقع الانتهاء منها في وقت لاحق من عام 2009
    Au troisième trimestre 2008, un projet de plan stratégique était en cours d'élaboration. UN كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008.
    D'autres législations sur l'égalité sont en cours d'élaboration. UN وتوجد تشريعات أخرى بشأن المساواة قيد الإعداد.
    Bien que cet article n'ait pas encore été appliqué, l'Afrique du Sud a précisé que des directives étaient en cours d'élaboration pour faciliter sa bonne application. UN ورغم أنَّ هذه المادة لم تُطبَّق بعد في الواقع، فقد ذكرت جنوب أفريقيا أن هنالك مبادئ توجيهية قيد الإعداد من أجل تيسير التطبيق المناسب لها.
    Un outil destiné aux agents des systèmes de justice pénale dans les affaires d'utilisation de l'Internet à des fins terroristes est en cours d'élaboration. UN وهناك أداة قيد الإعداد لاستخدامها من قِبل مسؤولي العدالة الجنائية في قضايا استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    D'autres lois étaient en cours d'élaboration, à l'initiative d'une commission nommée à cet effet. UN وثمة قوانين أخرى، اقترحتها لجنة أنشئت لهذا الغرض، قيد الإعداد.
    Ces orientations devraient compléter les dispositions existantes de la Convention de Bâle et celles qui sont en cours d'élaboration. UN وينبغي لذلك التوجيه أن يكمل الأحكام القائمة بموجب اتفاقية بازل وتلك التي يجري وضعها.
    Ses attributions précises et le calendrier de ses réunions seront précisés dans le document définissant son mandat, qui est en cours d'élaboration. UN وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا.
    Elle prélude à une stratégie nationale conforme aux dispositions de la Convention sur la biodiversité biologique en cours d'élaboration. UN وهي تمهد لاستراتيجية وطنية تتفق وأحكام الاتفاقية الخاصة بالتنوع الأحيائي الجاري إعدادها.
    Les modifications correspondantes à apporter au Code pénal étaient en cours d'élaboration. UN وقالت إنه يجري إعداد التعديلات ذات الصلة لإدخالها على القانون الجنائي.
    À cet égard, le Comité spécial attend avec intérêt d'être informé des procédures à l'examen et des détails concernant le projet d'accord-type en cours d'élaboration. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة الخاصة إلى إحاطتها علما بالإجراءات قيد النظر وبتفاصيل مشروع الاتفاق النموذجي الجاري إعداده.
    Des stratégies d'adaptation aux changements climatiques pour les parcs naturels sont également en cours d'élaboration, par exemple au Canada. UN ويجري أيضاً إعداد بعض استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ للمتنزهات الطبيعية قيد التطوير في كندا على سبيل المثال.
    Divers autres plans d'action ou politiques ont pris forme avec la législation adoptée, et d'autres sont en cours d'élaboration. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    Il convient toutefois de veiller à éviter tout chevauchement avec d'autres systèmes existants ou en cours d'élaboration. UN غير أنه ينبغي الحرص على تلافي التداخل مع النظم الأخرى القائمة أو التي يجري تطويرها.
    iv) Le lien entre les projets d'articles en cours d'élaboration et la Charte UN ' ٤ ' العلاقة بين مشاريع المواد قيد الصياغة وميثاق اﻷمم المتحدة
    La nouvelle législation en cours d'élaboration envisage-t-elle tous les cas susmentionnés? Veuillez donner un aperçu des dispositions pertinentes UN فهل يتوخى المشروع الجديد الذي يجري إعداده جميع الحالات المذكورة آنفا؟ رجاء إجمال الأحكام ذات الصلة.
    L'exemple pouvait être cité d'un projet de formation sur l'eau en cours d'élaboration pour les PEID du Pacifique. UN ودعم قوله هذا بمثال آخر هو مشروع التعلم الخاص بالمياه الذي يجري وضعه حاليا للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Le système actuellement en cours d'élaboration devrait fonctionner de la façon suivante. En cas d'attaque, les satellites américains détecteraient le lancement des missiles. UN إن المنظومة الجاري وضعها الآن مصممة للعمل على النحو التالي: تقوم السواتل الأمريكية، في حالة هجوم، بحماية إطلاق القذائف.
    Un plan national d'action pour les personnes handicapées est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الخطة القومية للعمل من وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي
    Les protocoles additionnels, tels que le protocole relatif à la responsabilité et à l'indemnisation, sont en cours d'élaboration. UN والبروتوكولات ذات الصلة مثل البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض هي في مرحلة الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد