La liste comprend trois catégories, à savoir les publications qui sont parues, celles qui sont en cours d'établissement et celles qu'il est prévu d'établir. | UN | وتشمل القائمة ثلاث فئات من المنشورات، هي المنشورات الصادرة والمنشورات قيد الإعداد والمنشورات المزمع إعدادها. |
Les procédures relatives à la promotion des civils sont en cours d'établissement. | UN | وما زالت سياسات وإجراءات ترقية المدنيين قيد الإعداد |
Plusieurs autres études sur différents articles traités dans ces volumes, ainsi que dans les volumes IV et VI des Suppléments n° 8 et 9, sont en cours d'établissement ou d'examen. | UN | وهناك حاليا دراسات مختلفة أخرى عن مواد منفردة في هذه المجلدات، وكذلك في المجلدين الرابع والسادس، الملحقين رقمي 8 و 9، قيد الإعداد أو قيد الاستعراض حاليا. |
L'Équipe sera ultérieurement complétée de plusieurs experts dont la liste est en cours d'établissement. | UN | وسيُستكمل قوام الفريق في المستقبل بقائمة من الخبراء يجري إعدادها حاليا. |
Les prévisions de dépenses concernant les missions politiques spéciales sont en cours d'établissement. | UN | ولا تزال التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة قيد الإعداد. |
La liste comprend deux catégories, à savoir les publications qui sont en cours d'établissement et celles qui sont prévues. | UN | وتشمل القائمة فئتين من المنشورات، هي المنشورات قيد الإعداد والمنشورات المزمع إعدادها. |
En outre, l'Allemagne mettra en œuvre les mesures que l'Union européenne adoptera à son effet et qui sont en cours d'établissement. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تنفذ ألمانيا التدابير التي سيعتمدها الاتحاد الأوروبي لهذا الغرض، والتي هي قيد الإعداد حاليا. |
Il a été indiqué au Comité qu'un rapport complet était en cours d'établissement. | UN | وأفيدت اللجنة بأن ثمة تقريرا شاملا قيد الإعداد. |
La version en langue arabe est en cours d'établissement. | UN | ولا تزال النسخة العربية قيد الإعداد. |
Les priorités institutionnelles et opérationnelles de la Banque mondiale concernant l'intégration des questions sexospécifiques seront définies dans un document stratégique qui est en cours d'établissement. | UN | وستحدد أولويات البنك الدولي المؤسسية والتنفيذية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في ورقة استراتيجية قطاعية بشأن الاعتبارات الجنسانية وهي الآن قيد الإعداد. |
Études en cours d'établissement ou d'examen | UN | دراسات قيد الإعداد أو قيد الاستعراض |
Études en cours d'établissement ou d'examen | UN | دراسات قيد الإعداد أو قيد الاستعراض |
Dans l'intervalle, il a de plus en plus recouru à la solution consistant à afficher les suppléments achevés et des chapitres des suppléments en cours d'établissement en version préliminaire sur le site Web du Répertoire. | UN | وفي غضون ذلك، كان من بين الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة بشكل متزايد نشر الملاحق المنجزة وكل فضل أُنجز من فصول الملاحق التي تكون قيد الإعداد في صورة مسبقة على موقع المرجع على الإنترنت. |
Dans l'intervalle, il a eu de plus en plus recours à la mise en ligne des suppléments achevés et des chapitres des suppléments en cours d'établissement, sous leur version préliminaire, sur le site Web du Répertoire. | UN | وفي غضون ذلك، يتمثل أحد الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة حاليا في نشر الملاحق المنجزة وفرادى الفصول المنجزة من الملاحق التي لا تزال قيد الإعداد في صورة مسبقة على الموقع الشبكي للمرجع. |
Si cet effort ne portera tous ses fruits que dans les rapports inclus dans le programme de travail de 2005, il se reflète déjà dans ceux qui sont en cours d'établissement. | UN | ومع أن التأثير الكامل لهذا الجهد سوف يتم تبينه في التقارير التي سوف يتضمنها برنامج العمل لعام 2005 فإن له مع ذلك تأثيرا على التقارير التي هي الآن قيد الإعداد. |
En avril 2006, un rapport (sur l'aide juridictionnelle) était encore en cours d'établissement. | UN | وكان تقرير ثالث يتعلق بالمساعدة القانونية لا يزال قيد الإعداد في نيسان/أبريل 2006. |
En outre, plusieurs autres études correspondant au volume II des Suppléments no 7, 8 et 9 et au volume IV des Suppléments no 8 et 9 sont en cours d'établissement. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك دراسات عديدة أخرى قيد الإعداد حاليا، تتصل بالمجلد الثاني من الملاحق التي تحمل الأرقام 7 و 8 و 9، والمجلد الرابع من الملحقين رقم 8 ورقم 9. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste des publications prévues ou en cours d'établissement. | UN | 29 - ويتضمن المرفق 1 لهذا التقرير قائمة بالمنشورات التي يجري إعدادها والمنشورات الأخرى المقررة. |
L'Office des Nations Unies à Genève souhaitait à l'origine dresser la liste de toutes les entités auxquelles il fournissait des services dans une circulaire modifiée du Secrétaire général, qui est en cours d'établissement. | UN | اعتزم مكتب الأمم المتحدة في جنيف في البداية أن يدرج قائمة بجميع الكيانات التي يقدم إليها خدمات في نشرة منقحة للأمين العام، التي يجري إعدادها الآن. |
Il a également dit qu'il avait abordé la question des cadres logiques avec l'équipe de pays des Nations Unies et l'UNICEF à l'occasion de sa récente visite dans le pays et que les documents correspondants étaient en cours d'établissement. | UN | ورداً على المخاوف المتعلقة بالإطارات المنطقية، قال إنه تمت مناقشتها مع كل من فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف خلال زيارته الأخيرة، وأنه يجري إعدادها. |
Par ailleurs, le Conseil de sécurité a demandé un rapport, qui est en cours d'établissement, sur la protection de l’assistance humanitaire destinée aux réfugiés et autres personnes dans les cas de conflit. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد طلب مجلس اﻷمن تقديم تقرير، يجري إعداده حاليا، بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات النزاع. |