ويكيبيديا

    "en cours d'année" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال السنة
        
    • خلال العام
        
    • أثناء السنة التقويمية
        
    • على مدى العام
        
    • في أثناء تلك السنة
        
    • على مدار السنة
        
    • التي تُجرى حسب الاقتضاء أثناء السنة
        
    • أثناء العام من
        
    • على مدى السنة
        
    • في غضون السنة
        
    Le FNUAP fait le nécessaire pour que l'ajustement initial soit comptabilisé comme un ajustement du solde d'ouverture et non comme un ajustement en cours d'année. UN ويقوم الصندوق حاليا بكفالة تسجيل التسوية الافتتاحية كتسوية لرصيد افتتاحي بدلا من اعتبارها تسوية خلال السنة.
    Deux détenus ayant atteint l'âge de 18 ans en cours d'année, ils ont été transférés dans des établissements pour adultes. UN وبلغ عمر اثنين من المحتجزين 18 عاما خلال السنة ونقلا إلى المرافق الخاصة بالكبار.
    Les versements sont susceptibles d'ajustements en cours d'année. UN وقد تطرأ تعديلات على قيمة الدفعات خلال السنة.
    Pourtant, cet espoir s'est évanoui en cours d'année, malgré les efforts inlassablement déployés par les présidences successives. UN غير أن هذا الأمل تلاشى خلال العام رغم الجهود الدؤوبة التي بذلتها الرئاسات المتعاقبة.
    Une loi sur la violence sexiste est également entrée en vigueur en cours d'année. UN كما دخل القانون المعني بالعنف القائم على أساس نوع الجنس حيز التنفيذ خلال العام الحالي.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    Ces pays ont, en outre, été informés qu'ils recevront des paiements additionnels en cours d'année uniquement si les contributions sont versées. Cette situation impose un fardeau économique inéquitable aux pays en développement. UN وقد أبلغت البلدان المساهمة بقوات بأنها لن تتلقى دفعات إضافية خلال السنة ما لم تتلق الأمم المتحدة اشتراكات أخرى، مما يفرض على البلدان النامية عبئا اقتصاديا بغير وجه حق.
    Si les évolutions en cours d'année l'exigent, le Secrétariat réévaluera les ressources nécessaires pour le Compte d'appui. UN وسوف تعيد الأمانة العامة تقييم الاحتياجات لحساب الدعم إذا اقتضت التطورات خلال السنة ذلك.
    Ces remaniements en cours d'année se font suivant la procédure habituelle. UN وتخضع المقترحات الجديدة التي ستدرج في برنامج العمل خلال السنة للإجراءات المتبعة.
    Ces remaniements en cours d'année se font suivant la procédure habituelle. UN وتخضع المقترحات الجديدة التي ستدرج في برنامج العمل خلال السنة للإجراءات المتبعة.
    Ces coûts indirects ont été comptabilisés en cours d'année en tant qu'augmentation des recettes pour les dépenses d'appui. UN وقد اعترف بهذه التكاليف غير المباشرة محاسبيا خلال السنة بوصفها زيادة في إيرادات تكاليف الدعم.
    Il sera soumis pour adoption au Conseil à sa première session ordinaire de 2015, sous réserve des révisions qui pourraient y être apportées en cours d'année. UN وهو سيعرض على المجلس لاعتماده في دورته العادية الأولى لعام 2015، بعد إدخال ما ينبغي إدخاله من تنقيحات خلال السنة.
    :: Amortissements : 105 %, du fait du passage en cours d'année de biens supplémentaires en immobilisations, et qui ne sont pas prises en compte dans le budget. UN :: الاستهلاك والإهلاك: 105 في المائة، بسبب رسملة أصول إضافية خلال السنة لم تكن مدرجة في الميزانية.
    Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin qu'il puisse être donné suite aux demandes spéciales d'audit faites en cours d'année. UN وقد جرى دوريا تنقيح خطة عمل القسم لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات، نشأت خلال العام.
    Ces limites pouvaient, au besoin, être modifiées en cours d'année. UN ويمكن تغيير هذه الكميات القصوى خلال العام إذا لزم الأمر.
    Adopte le programme de travail proposé pour ses sessions de 2010 en tant que plan directeur flexible, susceptible d'être révisé le cas échéant en cours d'année. UN يعتمد برنامج العمل المقترح لدوراته في عام 2010، باعتباره إطارا مرناً، رهنا بإدخال تنقيحات عليه خلال العام حسب الاقتضاء.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année. UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    Aucune fraction des contributions perçues n'est remboursée en cas de cessation de service en cours d'année; UN ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية.
    Le programme de travail pourrait être remanié en cours d'année : de nouveaux rapports pourraient y être ajoutés; des rapports prévus pourraient être modifiés, reportés ou annulés selon les circonstances et certains titres pourraient être changés pour tenir compte de nouvelles orientations. UN 100 - ويخضع برنامج العمل للتغيير على مدى العام: فقد تُضاف تقارير جديدة؛ ويحتمل تعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير مقررة عندما تستدعي الظروف ذلك، ويحتمل أيضا تغيير العناوين لإظهار التوجه الجديد للتقارير.
    Il y sera fait état des travaux menés sur les trois points permanents de l'ordre du jour, ainsi que de tout autre point dont il aura été prévu de débattre en cours d'année. UN وسيتناول هذا التقرير الأعمال المتعلقة بالبنود الدائمة الثلاثة في جدول الأعمال، وكذلك تقريراً عن البند الآخر المدرَج للنقاش في أثناء تلك السنة.
    14. Les inspecteurs peuvent décider de remanier le programme de travail en cours d'année afin de répondre à de nouvelles requêtes émanant des organes délibérants ou de s'adapter à l'évolution des priorités. UN ١٤ - وبرنامج العمل خاضع للتغيير من جانب المفتشين على مدار السنة من أجل تلبية الطلبات الناشئة من اﻷجهزة التنفيذية أو استجابة لتغير اﻷولويات.
    Adopte le programme de travail suivant pour les sessions de 2006, sous réserve des révisions appropriées en cours d'année : UN يعتمد برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2006، رهناً بالتنقيحات التي تُجرى حسب الاقتضاء أثناء السنة:
    Son programme fera régulièrement l'objet d'aménagements qui seront adoptés en cours d'année par la Commission. UN وسيضطلع على نحو منتظم بتعديل واعتماد برنامجها أثناء العام من قبل اللجنة.
    Un récapitulatif comportant les additions et soustractions effectuées en cours d'année sera disponible ultérieurement. UN وأي بيان عن إضافة أموال أو طرح أموال على مدى السنة سوف يتوفر في مرحلة لاحقة.
    Un nouveau règlement pénitentiaire sera publié dès que la nouvelle loi sur les prisons aura été adoptée en cours d'année. UN وتمت، أيضاً، صياغة قانون جديد، وسيتم إصدار لوائح جديدة للسجون عندما يعتمد هذا القانون في غضون السنة الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد