Elles sont examinées en détail dans la section 3 du présent document. | UN | وترد مناقشة قضايا التطبيق المتبقية هذه بالتفصيل في الفرع 3 من هذه الورقة. |
Elles sont décrites en détail dans la section IV.D.4. du premier rapport. | UN | وهي مبينة بالتفصيل في الفرع رابعا - دال - ٤ من التقرير اﻷول. |
La mission conjointe s'est également penchée sur la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants, ce sur quoi on revient plus en détail dans la section V ci-après. | UN | وناقشت البعثة المشتركة أيضا تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع خامسا أدناه. |
Ses conclusions, qui sont abordées plus en détail dans la section II ci-dessous, ont été prises en compte dans l'élaboration du projet de budget complet. | UN | واستندت الميزانية المقترحة الكاملة إلى نتيجة ذلك الاستعراض، التي ترد مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثاني أدناه. |
Les efforts déployés par le gouvernement pour lutter contre ce problème sont décrits plus en détail dans la section sur < < L'exploitation des femmes : traite et prostitution > > . | UN | وترد جهود الحكومة لمكافحة هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بـ ' استغلال المرأة: الاتجار والبغاء`. |
Cet aspect sera exposé plus en détail dans la section suivante. | UN | وسيتم تناول هذا الموضوع بالتفصيل في الجزء الفرعي التالي. |
Elles sont décrites en détail dans la section < < Exposition > > . | UN | وهذا موصوف بالتفصيل في القسم الخاص بالتعرض. |
Les mesures concernant les services de soins de santé pour les femmes rurales sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. | UN | وقد نوقشت التدابير الخاصة بتسهيلات الرعاية الصحية للمرأة الريفية بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12. |
Comme il est expliqué plus en détail dans la section B de la présente annexe, il est également prévu d’acheter du matériel qui ne fait pas partie des lots d’équipement de départ et qui n’est pas disponible dans les stocks. | UN | وكما هــو مبين بالتفصيل في الفرع باء من هذا المرفق، فقــد أدرج مبلــغ كذلك لاقتنــاء معــدات إضافية غير متاحة من مجموعات بدء التشغيل ومخزونات اﻷمم المتحدة. |
Elle était axée sur les niveaux d'allocation des ressources aux éléments du programme de travail et paquets de demandes associés, et est décrite en détail dans la section IV. | UN | وركزت على مستويات تخصيص الموارد لعناصر برنامج العمل وحزم الطلبات المرتبطة بها، ويرد وصفها بالتفصيل في الفرع رابعاً . |
Comme indiqué en détail dans la section III ci-dessous, toutes ses sections font de leur mieux pour mener à terme la mission du Tribunal et la transition en faveur du Mécanisme. | UN | وعلى نحو ما هو مبيّن بالتفصيل في الفرع الثالث أدناه، تبذل جميع أجهزتها جهودا حثيثة لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
La deuxième série de recommandations, qui concernent la mise en place d'un dispositif de responsabilité, question à propos de laquelle l'Assemblée a demandé des informations dans sa résolution 65/250, sont évoquées en détail dans la section III.B du présent rapport. | UN | وتتعلق المجموعة الثانية بالقرار 65/250 بشأن المساءلة، وقد جرى تناولها بالتفصيل في الفرع ثالثا - باء من هذا التقرير. |
ii) Méthodes d'élaboration des systèmes (point traité en détail dans la section 2.1.3) | UN | `2` منهجية تطوير النظم (ترد بالتفصيل في الفرع 2-1-3) |
7. Les différents types de pertes dont les requérants demandent à être indemnisés sont décrits en détail dans la section IV. | UN | 7- وتناقَش بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه مختلف أنواع الخسائر التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عنها. |
9. Les différents types de pertes dont les requérants demandent à être indemnisés sont décrits en détail dans la section IV. | UN | 9- وتناقَش بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه مختلف أنواع الخسائر التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عنها. |
Ses conclusions, qui sont abordées plus en détail dans la section II ci-dessous, ont été prises en compte dans l'élaboration du projet de budget complet. | UN | واستندت الميزانية المقترحة الكاملة إلى نتيجة ذلك الاستعراض، التي ترد مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثاني أدناه. |
Les résultats de ces travaux sont décrits plus en détail dans la section III. | UN | ويرد وصف لنتائج هذا العمل بمزيد من التفاصيل في الفرع ثالثاً . |
La création des conditions propices à l'instauration de partenariats est du ressort principalement du Comité de facilitation, dont il sera question plus en détail dans la section suivante. | UN | واشتراطات تيسير إقامة الشراكات تتوافر، في المقام الأول، في سياق عمل لجنة التيسير، الذي يتم تناوله بمزيد من التفصيل في القسم الفرعي التالي. |
L'United States Agency for International Development (USAID) appuie cette initiative qui est décrite plus en détail dans la section sur la santé du rapport établi en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذه المبادرة تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتُناقش بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بالصحة في التقرير الخاص بالاتفاقية. |
100. Les conditions dans lesquelles une personne peut être privée de sa liberté ont été décrites en détail dans la section du présent rapport concernant l'article 9 du Pacte. | UN | ٠٠١ - تم بيان الأسس التي يحرم الفرد بموجبها من حريته بالتفصيل في الجزء المكرس للمادة ٩ من العهد. |
La méthode utilisée, exposée en détail dans la section E.1, sera indiquée dans la section B.4.3. | UN | وتبين في الجزء باء-4-3 منهجية خط الأساس، الموصوفة بالتفصيل في الجزء هاء-1. |
Elles sont décrites en détail dans la section < < Exposition > > . | UN | وهذا موصوف بالتفصيل في القسم الخاص بالتعرض. |
Ces mesures sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. | UN | وقد نوقش هذا بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12. |
Les vues du Rapporteur spécial sur ce sujet sont présentées en détail dans la section IV de ce rapport. | UN | وترد تفاصيل المدخلات التي قدمها المقرر الخاص حول هذا الموضوع في الفرع الرابع من التقرير. |
Cette recommandation est analysée en détail dans la section F ci-après. | UN | وترد مناقشة هذه التوصية بالتفصيل في الباب واو أدناه. |
Les montants découlant de décisions des organes directeurs, qui s'élèvent à 9,6 millions de dollars, sont exposés en détail dans la section B du rapport. | UN | وتبلغ الاحتياجات الناشئة عن المقررات التي اتخذتها أجهزة رسم السياسات 9.6 مليون دولار، وورد وصف تفاصيلها في الفرع باء من التقرير. |