Il affirme ne pas avoir bénéficié de l'assistance d'un conseil pendant son placement en détention administrative. | UN | ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قانونية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري. |
Il affirme ne pas avoir bénéficié de l'assistance d'un conseil pendant son placement en détention administrative. | UN | ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قضائية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري. |
En 2010, deux enfants palestiniens, dont un garçon détenu depuis plus de 10 mois, ont été placés en détention administrative sans inculpation ni procès. | UN | وأُودع طفلان فلسطينيان رهن الاحتجاز الإداري دون اتهام أو محاكمة في عام 2010، وكان أحدهما صبيا احتجز لأكثر من 10 شهور. |
Ces personnes pouvaient être placées en détention administrative pendant une période pouvant aller jusqu'à trente jours sans l'intervention d'un tribunal. | UN | ويمكن أن يوضع الشخص قيد الاحتجاز الإداري لمدة تصل إلى ثلاثين يوماً دون أن تتدخل المحكمة. |
Il est dit que sa détention continue est contraire non seulement à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux normes internationales, mais aussi au droit égyptien en vertu duquel nul ne peut être maintenu en détention administrative pendant plus de six mois. | UN | وقد قيل إن استمرار احتجازه لا يتنافى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقواعد الدولية فحسب، وإنما مع القانون المصري الذي ينص على أنه لا يجوز أن يخضع أي شخص للاحتجاز الإداري لمدة تزيد على ستة شهور. |
Il aurait été placé en détention administrative pour six mois, période renouvelée ensuite par une autre mesure de détention administrative de six mois; | UN | وذُكر أنه قد احتجز احتجازاً إدارياً لمدة ستة أشهر، وأن هذا الاحتجاز مدد فيما بعد بموجب أمر احتجاز لفترة ستة شهور أخرى. |
Dans ces cas, les migrants en attente d'expulsion peuvent demeurer en détention administrative pendant de longues périodes. | UN | وفي هذه الحالات يمكن أن يقضي المهاجرون قيد الترحيل مددا طويلة في الاحتجاز الإداري. |
Environ 700 prisonniers étaient en détention administrative, n'ayant été ni inculpés ni jugés. | UN | وكان هناك نحو 700 سجين في الاحتجاز الإداري غير متهمين بارتكاب أية جرائم، ومع ذلك كانوا ينتظرون المحاكمة. |
Conformément à l'article 271 du Code administratif, l'intéressé peut former un recours en justice contre la décision de placement en détention administrative. Aucun cas de ce type ne s'est produit à ce jour. | UN | وأردف قائلا إن المادة 271 من القانون الإداري تمنح الشخص المحتجز حق الطعن في الاحتجاز الإداري أمام إحدى المحاكم؛ ولم تظهر حتى الآن قضية من هذا القبيل. |
Avant le lancement de l'opération Bouclier défensif, 60 Palestiniens avaient été placés en détention administrative. | UN | وقبل انطلاق عملية الدرع الواقي، كان 60 فلسطينيا رهن الاحتجاز الإداري. |
La situation des Palestiniens en détention administrative en Israël, dont certains ont entamé une grève de la faim, reste très préoccupante. | UN | ولا تزال حالة الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز الإداري الإسرائيلي، والذين أضرب بعضهم عن الطعام، تشكل مصدر قلق بالغ. |
Cependant, M. El Ghanam étant sous le coup d'une décision d'expulsion émanant du Conseil fédéral, il aurait été placé en détention administrative le même jour. | UN | بيد أنه وُضع رهن الاحتجاز الإداري في اليوم نفسه لصدور قرار من المجلس الاتحادي يقضي بطرده. |
Près de 800 personnes sont en détention administrative, c'est-à-dire détenues sur ordonnance administrative et non dans le cadre d'une procédure judiciaire. | UN | ويوجد نحو 800 شخص قيد الاحتجاز الإداري أي الاحتجاز بأمر إداري وليس بإجراء قضائي. |
Certains d'entre eux ont été libérés, mais près de 4 000 personnes demeurent en détention, parmi lesquelles 38 femmes dont 28 sont détenues à Neve Tirza, et l'une placée en détention administrative. | UN | ولقد أُفرج عن البعض إلا أن هناك حوالي 000 4 شخص لا يزالون قيد الاحتجاز ، بمن فيهم 38 سجينة، لا يزال من بينهن 28 محتجزات في نيفي تيرزا، وإحداهن قيد الاحتجاز الإداري. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les enfants demandeurs d'asile, non accompagnés ou migrants ne soient en aucune circonstance placés en détention administrative. | UN | ٥٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن عدم إخضاع الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المهاجرين للاحتجاز الإداري في أي ظرف من الظروف. |
Le 18 décembre 1994, 21 jours après son arrestation, il a été informé qu’il avait été placé en détention administrative pour trois mois. | UN | وفي ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، أي بعد مرور ١٢ يوماً على توقيفه، أبلغ بأنه محتجز احتجازاً إدارياً لمدة ثلاثة شهور. |
Un autre enfant a été arrêté et placé en détention administrative en décembre 2011. | UN | واعتقل طفل آخر ووضع في الحجز الإداري في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les personnes en détention administrative devraient avoir droit au même degré de protection que celles qui se trouvent en détention pénale; | UN | ويجب أن يسمح لﻷشخاص المحتجزين إداريا بدرجة الحماية نفسها التي تخول لﻷشخاص المحتجزين جنائيا؛ |
En 2006, 1 277 recours avaient été formés contre une décision de placement en détention administrative, dont 910 avaient été accueillis, 77 rejetée et 28 avaient abouti à une révision. | UN | وفي عام 2006، رفعت 277 1 دعوى بالطعن في أوامر بالاحتجاز الإداري وقد حكم فيها لأصحابها في 910 حالات وقضي بعدم سماع الدعوى في 77 حالة وأعيد النظر في 28. |
La Haute Cour de justice devait se prononcer sur le cas d'Avraham Sha'ar, placé en détention administrative. | UN | وكانت المحكمة العليا تبت في التماس تقدم به أفراهام شعار المحتجز إداريا. |
Cette délibération développe les lignes directrices adoptées par le Groupe dans son dernier rapport annuel sur la situation des demandeurs d'asile et des immigrants placés en détention administrative prolongée. | UN | وفيها جرى عرض المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق في تقريره السنوي الأخير بشأن حالة طالبي اللجوء والمهاجرين الذين يخضعون لاحتجاز إداري طويل. |
Plusieurs centaines de détenus sont en détention administrative pour des périodes qui sont indéfiniment prolongées. | UN | وهناك عدة مئات من هؤلاء المساجين محتجزون في مراكز للاعتقال الإداري لفترات تتجدد مرات لا نهاية لها. |
Il y avait plusieurs centaines de détenus placés en détention administrative, pour des périodes indéfiniment renouvelables. | UN | وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى. |
Dans les affaires nos 1255, 1256, 1259, 1260, 1266, 1268, 1270 et 1288/2004 (Shams et consorts c. Australie), les auteurs avaient été placés en détention administrative entre trois ans et plus de quatre ans et sans aucune possibilité de réexamen judiciaire. | UN | وفي القضايا 1255 و1256 و1259 و126٠ و1266 و1268 و127٠ و1288/2٠٠4 (شمس وآخرون ضد أستراليا)، كان أصحاب البلاغات قد وُضعوا في احتجاز إداري لمدة تراوحت بين ثلاثة أعوام وأكثر من أربعة أعوام ودون أية إمكانية لإعادة النظر القضائي. |
La plupart des immigrés en situation irrégulière étaient placés en détention administrative pour une période allant jusqu'à six mois dans l'attente d'être expulsés vers leur pays d'origine. | UN | وتُحتجز غالبية المهاجرين غير الشرعيين في إطار الاحتجاز الإداري لفترة تبلغ ستة أشهر في انتظار ترحيلهم إلى بلدهم الأصلي. |