ويكيبيديا

    "en développement au cœur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية في صميم
        
    • النامية في صلب
        
    L'Union européenne poursuivra ses efforts constructifs pour garantir la mise en œuvre du Programme de Doha pour le développement qui place les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur des négociations commerciales. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل الجهود البنَّاءة لضمان تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي يضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم المفاوضات التجارية.
    La Déclaration ministérielle de Doha plaçait les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail de Doha et visait à renforcer leur participation au système commercial multilatéral. UN وقد سعى إعلان الدوحة الوزاري إلى وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عمل الدوحة وإلى مواصلة زيادة مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Deuxièmement, pour ce qui est du commerce, au niveau multilatéral le programme de travail de Doha a officiellement placé les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur des négociations. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارة، فان برنامج عمل الدوحة على المستوى المتعدد الأطراف وضع رسميا احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم المفاوضات.
    Nous rappelons que nous avons souscrit dans le Consensus de Monterrey à la décision prise par l'Organisation mondiale du commerce d'inscrire les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur de son programme de travail, et que nous nous sommes engagés à appliquer ses recommandations. UN ونذكّر بالتزامنا في توافق آراء مونتيري بقرارات منظمة التجارة العالمية أن تجعل احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، والتزامنا بتنفيذ توصياتها.
    Nous rappelons que nous avons souscrit dans le Consensus de Monterrey à la décision prise par l'Organisation mondiale du commerce d'inscrire les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur de son programme de travail, et que nous nous sommes engagés à appliquer ses recommandations. UN ونذكر بالتزامنا في توافق آراء مونتيري بقرارات منظمة التجارة العالمية أن تجعل احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، والتزامنا بتنفيذ توصياتها.
    Un des grands mérites de la Déclaration ministérielle de Doha a été de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha. UN ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة.
    3. Réaffirme que les préoccupations de développement occupent une part importante de la Déclaration de la Conférence ministérielle de Doha, qui place les besoins et intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail de Doha; UN 3 - يشدد على أن الانشغالات الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من إعلان الدوحة الوزاري، الذي وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عمل الدوحة.
    Leur succès final sera évalué à la lumière du programme de Doha pour le développement, notamment de l'intention exprimée dans la Déclaration de Doha, de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail. UN وسوف يجري تقييم نجاح جولة الدوحة في آخر المطاف في ضوء برنامج الدوحة الإنمائي، بما في ذلك النية المعلنة المعرب عنها في إعلان الدوحة بوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل الذي اعتمد في ذلك الإعلان.
    11. Il a été souligné que la principale difficulté à laquelle se heurtaient les membres de l'OMC dans la nouvelle phase de négociations était de répondre, dans le cadre de négociations sur le fond, à l'objectif, énoncé à Doha, de mettre les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail. UN 11- وجرى التأكيد على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية في المرحلة الجديدة من المفاوضات هي القيام، عن طريق مفاوضات موضوعية، بتنفيذ ولاية الدوحة بغية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل.
    11. Il a été souligné que la principale difficulté à laquelle se heurtaient les membres de l'OMC dans la nouvelle phase de négociations était de répondre, dans le cadre de négociations sur le fond, à l'objectif, énoncé à Doha, de mettre les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail. UN 11 - وجرى التأكيد على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية في المرحلة الجديدة من المفاوضات هي القيام، عن طريق مفاوضات موضوعية، بتنفيذ ولاية الدوحة بغية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل.
    11. Il a été souligné que la principale difficulté à laquelle se heurtaient les membres de l'OMC dans la nouvelle phase de négociations était de répondre, dans le cadre de négociations sur le fond, à l'objectif, énoncé à Doha, de mettre les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail. UN 11 - وجرى التأكيد على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية في المرحلة الجديدة من المفاوضات هي القيام، عن طريق مفاوضات موضوعية، بتنفيذ ولاية الدوحة بغية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل.
    9. Se félicite de la décision contenue dans Déclaration ministérielle adoptée lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce4, à savoir placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail adopté par la Conférence, notamment en améliorant l'accès aux marchés des produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour ces pays ; UN 9 - ترحب بما تقرر في الإعلان الوزاري الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية() من وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل المعتمد في المؤتمر، بما في ذلك تعزيز إمكانيات وصول المنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية إلى الأسواق؛
    9. Se félicite de la décision contenue dans Déclaration ministérielle adoptée lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce4, à savoir placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail adopté par la Conférence, notamment en améliorant l'accès aux marchés des produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour ces pays ; UN 9 - ترحب بما تقرر في الإعلان الوزاري الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية() من وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل المعتمد في المؤتمر، بما في ذلك تعزيز إمكانيات وصول المنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية إلى الأسواق؛
    Il est donc urgent de les reprendre et de placer les intérêts et les besoins des pays en développement au cœur de ces négociations, conformément à la déclaration ministérielle de 2001 (A/C.2/56/7, annexe). UN وهناك حاجة ملحة إلى استئناف المحادثات المعلقة حتى يمكن تحويل الاتفاق في إعلان الدوحة الوزاري لعام 2001 (A/C.2/56/7، المرفق) بوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم جولة الدوحة، إلى نتيجة إيجابية موجهة نحو التنمية.
    Les États membres de la CNUCED ont souligné que la principale difficulté était de répondre, dans le cadre des négociations de fond, à l'engagement pris à Doha de mettre les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail. UN وأكدت الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) أن التحدي الرئيسي يتمثل في الوفاء بالتزام الدوحة، من خلال مفاوضات فعلية، لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم أولويات برنامج العمل.
    Un des grands mérites de la Déclaration ministérielle de Doha a été de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha. UN ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة.
    La délégation de l'oratrice rappelle les engagements pris à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC au sujet de la nécessité de mettre les besoins des pays en développement au cœur du Cycle de Doha. UN ووفدها يعيد تأكيد الالتزام المقطوع في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن ضرورة وضع احتياجات البلدان النامية في صلب جولة الدوحة.
    Nous rappelons que nous avons souscrit dans le Consensus de Monterrey à la décision prise par l'Organisation mondiale du commerce d'inscrire les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur de son programme de travail, et que nous nous sommes engagés à appliquer ses recommandations. UN ونذكّر بالتزامنا في توافق آراء مونتيري بقرارات منظمة التجارة العالمية أن تجعل احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملها، والتزامنا بتنفيذ توصياتها.
    Rappelant l'engagement pris en novembre 2001 par les membres de l'OMC dans la Déclaration de Doha, de placer les besoins et intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha, UN وإذ نذكـِّـر بالالتـزام الذي تعهـَّـد بــه الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في إعـلان أروشـا لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحــة،
    M. Hussain (Inde) dit qu'à la réunion ministérielle de Doha a été pris l'engagement ferme de placer les intérêts des pays en développement au cœur du programme de travail de l'OMC. UN 12 - السيد حسين (الهند): قال إنه قد أُبرم في اجتماع الدوحة الوزاري التزام وطيد بوضع مصالح البلدان النامية في صلب برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد