ويكيبيديا

    "en développement dans leurs efforts visant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية في جهودها الرامية
        
    Troisièmement, il importe de soutenir les pays en développement dans leurs efforts visant à développer le secteur agricole et à promouvoir la réduction de la pauvreté. UN ثالثا، من الهام دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تطوير القطاع الزراعي وتعزيز الحد من الفقر.
    En outre, des mesures pratiques devraient être adoptées pour aider activement les pays en développement dans leurs efforts visant à réaliser un développement durable, en renforçant le rôle de l'ONU et de ses organes affiliés dans les domaines socioéconomiques. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لتقديم مساعدة نشطة للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال تعزيز دور الأمم المتحدة والأجهزة المرتبطة بها العاملة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    Les pays développés doivent donc aider les pays en développement dans leurs efforts visant à développer ces technologies, comme le précise la Déclaration du Millénaire, adoptée par nos dirigeants. UN ولذا يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنمية تلك التكنولوجيات، كما جاء ذلك في إعلان الألفية الذي اتفق عليه زعماؤنا.
    97. Appeler la communauté internationale à aider les pays en développement dans leurs efforts visant à faciliter l'accès à l'éducation et de partager les connaissances et les infrastructures liées aux TIC. UN 97- دعوة المجتمع الدولي أيضاً إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وصولها إلى فرص التعليم وإلى الاشتراك في تقاسم المعارف والهياكل الأساسية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'harmonisation des méthodes et une aide internationale accrue en faveur des pays en développement dans leurs efforts visant à améliorer leurs bases de données constituent des conditions préalables importantes pour l'intégration éventuelle des projets de transport dans les systèmes futurs de contrôle et d'échange de quotas des émissions. UN وتشكل المواءمة بين المنهجيات وتقديم دعم دولي أكبر للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين قواعد بياناتها شرطين مسبقين هامين ليتسنى في آخر المطاف دمج مشاريع النقل في أنظمة رصد الانبعاثات ومبادلة حقوق الانبعاثات في المستقبل.
    La réunion a réaffirmé la nécessité de renforcer le rôle et les capacités du système des Nations Unies à aider les pays en développement dans leurs efforts visant à atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment l'objectif n° 8 des ODM appelant à une augmentation substantielle de l'aide au développement pour réaliser ces objectifs. UN 124 - أكد الاجتماع مجددا ضرورة تقوية دور منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية التي تدعو إلى زيادة مهمة في المساعدة من أجل التنمية تحقيقا لهذه الأهداف.
    Appeler la communauté internationale à aider les pays en développement dans leurs efforts visant à faciliter l'accès à l'éducation et de partager les connaissances et les infrastructures liées aux TIC. UN 97 - دعوة المجتمع الدولي أيضاً إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وصولها إلى فرص التعليم وإلى الاشتراك في تقاسم المعارف والهياكل الأساسية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    35. Nous saluons les progrès réalisés par le Venezuela pour la mise en place du Fonds d'affectation spéciale international avec un versement initial de 30 millions USD et appelons à soutenir cette initiative afin d'aider les pays en développement dans leurs efforts visant à améliorer le bien-être et le niveau de vie de leurs populations. UN 35- وإننا نرحب بالتقدم الذي أحرزته فنـزويلا في إنشاء الصندوق الاستئماني الإنساني الدولي بإيداع الدفعة الأولى بمبلغ ثلاثين مليون دولار أمريكي، وندعو إلى مساندة هذه المبادرة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين رفاه شعوبها ومستويات معيشتها.
    Nous saluons les progrès réalisés par le Venezuela pour la mise en place du Fonds d'affectation spéciale international avec un versement initial de 30 millions USD et appelons à soutenir cette initiative afin d'aider les pays en développement dans leurs efforts visant à améliorer le bien-être et le niveau de vie de leurs populations. UN 35 - وإننا نرحب بالتقدم الذي أحرزته فنـزويلا في إنشاء الصندوق الاستئماني الإنساني الدولي بإيداع الدفعة الأولى بمبلغ ثلاثين مليون دولار أمريكي، وندعو إلى مساندة هذه المبادرة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين رفاه شعوبها ومستويات معيشتها.
    La réunion a réaffirmé la nécessité de renforcer le rôle et la capacité du système des Nations Unies à aider les pays en développement dans leurs efforts visant à atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, y compris ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN 73 - أكد الاجتماع مجدداً ضرورة تقوية دور منظومة الأُمم المتحدة وقدرتها على مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف التي وردت في إعلان الألفية.
    I. Soutien aux petits États insulaires en développement dans leurs efforts visant à se doter d'une économie capable d'adaptation (Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement) UN طاء - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد