ويكيبيديا

    "en développement du pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية في المحيط الهادئ
        
    • النامية في منطقة المحيط الهادئ
        
    • المحيط الهادئ النامية
        
    • النامية بمنطقة المحيط الهادئ
        
    • النامية بالمحيط الهادئ
        
    • نامية في المحيط الهادئ
        
    • النامية في المحيط الهندي
        
    • النامية لمنطقة المحيط الهادئ
        
    • النامية من منطقة المحيط الهادئ
        
    • نامية بمنطقة المحيط الهادئ
        
    • في المحيط الهادي
        
    Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. UN وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas seulement de petits États insulaires, ce sont de vastes pays océaniques. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست مجرد دول جزرية صغيرة؛ بل إنها دول بحرية كبيرة.
    D'une façon générale, les petits États insulaires en développement du Pacifique n'ont pas réclamé leur juste part de leurs propres ressources de pêche. UN وعلى وجه العموم، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لم تحصل بعد على حصتها المشروعة من مواردها من المصايد السمكية.
    Les États insulaires en développement du Pacifique sont particulièrement exposés à la crise alimentaire et à la crise de l'énergie. UN والدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ متضررة بشكل كبير من أزمتي الغذاء وأمن الطاقة على حد سواء.
    Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique : sessions plénières (4) (2008) UN الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: الجلسات العامة
    Cependant, la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas sur la voie de la réalisation des OMD, y compris dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في مجال الحد من الفقر.
    Par ailleurs, les petits États insulaires en développement du Pacifique ont besoin de l'appui du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لدعم منظومة الأمم المتحدة.
    Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, le secteur du tourisme a enregistré une croissance de 50 % au cours des cinq dernières années. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    Les changements climatiques posent des problèmes de sécurité urgents aux petits États insulaires en développement du Pacifique. UN يفرض تغير المناخ تحديات عاجلة على أمن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ اليوم.
    Nous considérons que les petits États insulaires en développement du Pacifique ont légitimement le droit de participer à l'exploitation de cette ressource de l'océan. UN وفي رأينا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مشاركة شرعية في هذا المورد المحيطي.
    Mandat de l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique UN اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ
    Mandat de l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique UN اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ
    Systèmes solaires photovoltaïques : utilisés en particulier dans les petits États insulaires en développement du Pacifique tels que Kiribati, Tonga et Tuvalu, mais aussi au Cap-Vert et à la Barbade. UN تستخدم نظم الطاقة الفلطاضوئية الشمسية ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مثل توفالو وتونغا وكيريباتي وأيضا في بربادوس والرأس الأخضر.
    C'est de toute évidence le cas des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN ومن الواضح أن هذا هو حال الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    Je tiens à remercier les Maldives, l'Australie et la Nouvelle-Zélande ainsi que le Secrétaire général d'appuyer les petits États insulaires en développement du Pacifique sur cette question. UN وأود أن أشكر الملديف، وأستراليا، ونيوزيلندا، فضلاً عن الأمين العام، على وقوفهم إلى جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بشأن هذه المسألة.
    Nous nous appauvrissons. Fortement endettés, les États en développement du Pacifique ont besoin d'aide au développement, mais aussi d'un investissement étranger privé considérable. UN ومع الديون الخارجية الكبيرة لا تحتاج الدول النامية في منطقة المحيط الهادئ إلى مساعدة إنمائية فحسب، بل وإلى استثمارات خاصة أجنبية كبيرة.
    En outre, la CESAP a publié plusieurs études portant sur des thèmes intéressant particulièrement les pays insulaires en développement du Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    ii) Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique : UN ' 2` الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ:
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique. UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    :: Utiliser la matrice des petits États insulaires en développement du Pacifique pour appuyer les actions que nous menons en matière de développement durable; UN :: استخدام مصفوفة الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لمساعدتنا في إجراءاتنا الخاصة بالتنمية المستدامة.
    On s'efforce maintenant de mettre au point un indice de vulnérabilité pour les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وتبذل جهود لوضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ.
    De petits territoires insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes n'exercent pas encore leur droit à l'autodétermination. UN فهناك أقاليم جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير.
    Les Tonga se joignent aux autres petits États insulaires en développement du Pacifique pour demander que la mer soit un objectif de développement durable à part entière. UN وتنضم تونغا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي في دعوتها إلى وضع هدف إنمائي منفصل مخصص حصراً للمحيطات والبحار.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ont adopté la Convention Waigani afin d’interdire l’importation de déchets dangereux et radioactifs et de gérer les déchets dangereux présents dans l’ensemble de la région. UN ● إدارة النفايات: اعتمدت الدول الجزرية الصغيرة النامية لمنطقة المحيط الهادئ اتفاقية وايغاني بهدف حظر استيراد النفايات الخطرة والمشعة وإدارة هذه النفايات داخل المنطقة ككل.
    Il a été décidé d'admettre 20 diplomates issus de petits États insulaires en développement du Pacifique aux stages de perfectionnement dispensés à l'Académie diplomatique du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN واُتفق على خطط تسمح بمشاركة 20 دبلوماسيا من الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة المحيط الهادئ في دورات تدريبية متقدمة في الأكاديمية الدبلوماسية لوزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي.
    En 2009, quatre petits États insulaires en développement du Pacifique ont signé l'Initiative d'achat en vrac de pétrole afin d'améliorer leur position sur le marché. UN وفي 2009، وقَّعت أربع دول جزرية صغيرة نامية بمنطقة المحيط الهادئ مبادرة شراء النفط بالجملة، بهدف تحسين وضعها السوقي.
    Je voudrais rappeler les propositions des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أكرر اقتراحات الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد