ويكيبيديا

    "en développement et entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية وبين
        
    • النامية وفيما بين
        
    • النامية وفي التجارة فيما بين
        
    Le principal mécanisme de mise en oeuvre est l'établissement de partenariats entre pays développés et pays en développement et entre secteur privé et secteur public. UN أما آلية التنفيذ الرئيسية فهي قيام شراكات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وبين القطاعين الخاص والمدني.
    Une assistance pour les négociations commerciales régionales entre les pays en développement et entre ces derniers et les pays développés; UN :: تقديم المساعدة في سياق المفاوضات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية وبين هذه البلدان والبلدان المتقدمة؛
    L'assistance en matière de négociations commerciales régionales entre les pays en développement et entre ces derniers et les pays développés; UN المساعدة في إطار المفاوضات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية وبين هذه البلدان والبلدان المتقدمة؛
    À cet effet, il faudra améliorer les systèmes de télécommunications et les réseaux d'observation dans les pays en développement et entre certains pays dont la situation est particulière. UN وسينطوي هذا على الارتقاء بشبكات الملاحظة ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية وفيما بين البلدان ذات الاهتمامات الخاصة.
    Toutefois, des déchets dangereux sont transférés non seulement du < < Nord > > vers le < < Sud > > , mais aussi, et de plus en plus, entre pays en développement et entre pays développés eux-mêmes. UN ومع ذلك، تُنقل النفايات الخطرة ليس فقط من " الشمال " إلى " الجنوب " ، ولكن أيضاً تتزايد حالات نقلها فيما بين البلدان النامية وفيما بين البلدان المتقدمة نفسها.
    Il pourrait être utile de s'intéresser de plus près aux avantages des diverses formes de coopération, notamment la coopération entre États affectés par les REG, entre États en développement et entre fournisseurs d'assistance de façon générale, y compris les organisations internationales, ainsi que la coopération triangulaire. UN وقد يكون من المفيد إيلاء اهتمام أكبر لمزايا مختلف أشكال التعاون ولا سيما منها التعاون فيما بين البلدان المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب وفيما بين الدول النامية وفيما بين مقدمي المساعدة بشكل عام، بمن فيهم المنظمات الدولية، وكذلك التعاون الثلاثي.
    4. Les débats ont fait ressortir des effets positifs : on constate, à côté des bénéfices escomptés de la libéralisation des échanges et d’une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, une croissance du commerce des pays en développement et entre pays en développement eux-mêmes. UN ٤- وكشفت المناقشات عن آثار ايجابية: فلقد تبين، علاوة على الفوائد المتوقعة من تحرير التجارة وزيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، حدوث زيادة في تجارة البلدان النامية وفي التجارة فيما بين هذه البلدان.
    Des recherches sont aussi en cours sur les apports de l'investissement, de la R—D, de l'innovation et des mesures fiscales dans les partenariats entre entreprises de pays en développement et entre entreprises du Nord et entreprises du Sud. UN وقليلة أيضا هي البحوث المتعلقة بمساهمة سياسات الاستثمار والبحث والتطوير والابتكار والسياسات الضريبية في عملية التحالف هذه فيما بين الشركات في البلدان النامية وبين الشركات في الشمال والجنوب.
    Les participants à l'Atelier étudieront également les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ces premiers et les pays industrialisés. UN وسوف يناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا فرص تعزيز التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Échanger des données d'expérience sur les applications des sciences et techniques spatiales, et étudier les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ces premiers et les pays industrialisés. UN تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Procéder à un échange d'expérience sur les applications des sciences et des techniques spatiales, et examiner les possibilités d'accroître la coopération régionale et internationale entre pays en développement et entre ceux-ci et les pays développés. UN تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Elle estime que, s'il convient de l'encourager, la coopération éventuelle entre pays en développement et entre États touchés par ce problème ne doit pas être conçue comme une alternative à une participation effective des pays développés qui ont les ressources nécessaires pour fournir une telle assistance. UN ورأى الوفد أنه لا ينبغي تصور التعاون الممكن بين البلدان النامية وبين البلدان المتضررة من هذه المشكلة كما لو كان بديلاً عن مشاركة فعلية من قِبل البلدان المتقدمة التي تملك الموارد الضرورية لتقديم مثل تلك المساعدة، مع أنه أمر ينبغي تشجيعه.
    Identification des possibilités d'expansion des échanges et de la coopération économique entre pays en développement et entre les divers pays d'Europe centrale et d'Europe orientale; renforcement des mesures et politiques destinées à améliorer la compétitivité du secteur privé et des industries susceptibles de devenir exportatrices. UN تحديد الفرص المتعلقة بتوسيع التجارة والتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية وبين فرادى البلدان في أوروبا الشرقية والوسطى والنهوض بالتدابير والسياسات الرامية لتحسين القدرة التنافسية لقطاع الشركات والصناعات ذات الامكانات التصديرية.
    Il nous incombe de veiller à ce que les technologies de l'information servent à combler le fossé qui existe entre les pays développés et les pays en développement et entre ceux dont l'économie se fonde sur le savoir et les autres. UN ونحن مسؤولون عن كفالة استخدام تكنولوجيات المعلومات لتقليص الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبين البلدان المنضوية حاليا في الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة والبلدان التي لم تلتحق بعد بركبه.
    Jusqu'à présent, le changement a été inégal, avec de grandes différences entre les régions en développement et entre les pays; beaucoup des pays les moins avancés (PMA) ont vu l'écart de revenu avec les autres pays se creuser dans les vingt dernières années, ce qui donne à penser que les relations économiques restent influencées par la polarisation. UN فهذا التحول لم يكن متكافئاً حتى الآن، إذ توجد فروقات كبيرة بين المناطق النامية وفيما بين فرادى البلدان؛ وقد شهد العديد من أقل البلدان نمواً خلال العقدين الماضيين اتساع فجوة الدخل بينها وبين البلدان الأخرى، مما يشير إلى أن ضغوط الاستقطاب لا تزال ترسم ملامح العلاقات الاقتصادية في العالم.
    Mais le mouvement a été jusqu'ici disparate, avec d'importantes différences entre les régions en développement et entre les pays; beaucoup de PMA ont vu se creuser leur écart de revenu par rapport à d'autres pays au cours des deux dernières décennies. UN إلا أن هذا التحول كان غير متكافئ حتى الآن، حيث توجد فوارق كبيرة بين المناطق النامية وفيما بين فرادى البلدان؛ فقد شهد العديد من أقل البلدان نمواً تزايد اتساع فجوة الدخل بينها وبين البلدان الأخرى خلال العقدين الأخيرين.
    g) Promouvoir les investissements des pays développés dans les pays en développement et entre pays en développement; UN )ز( تشجيع الاستثمار من البلدان المتقدمة في البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية؛
    g) Promouvoir les investissements des pays développés dans les pays en développement et entre pays en développement; UN )ز( تشجيع الاستثمار من البلدان المتقدمة في البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية؛
    g) Promouvoir les investissements des pays développés dans les pays en développement et entre pays en développement; UN )ز( تشجيع الاستثمار من البلدان المتقدمة النمو في البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية؛
    g) Promouvoir les investissements des pays développés dans les pays en développement et entre pays en développement; UN )ز( تشجيع الاستثمار من البلدان المتقدمة في البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية؛
    Les débats ont fait ressortir des effets positifs : l'on constate, à côté des bénéfices escomptés de la libéralisation des échanges et d’une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, une croissance du commerce des pays en développement et entre pays en développement eux-mêmes. UN ٤- وكشفت المناقشات عن آثار ايجابية: فلقد تبين، علاوة على الفوائد المتوقعة من تحرير المبادلات وزيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، حدوث زيادة في تجارة البلدان النامية وفي التجارة فيما بين هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد