ويكيبيديا

    "en développement et les moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية وأقل البلدان
        
    • النامية والبلدان الأقل
        
    Dans le même temps, les pays en développement et les moins avancés sont souvent les moins bien équipés pour répondre aux préoccupations de la migration et tirer parti de ses avantages. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تكون البلدان النامية وأقل البلدان نموا أقل استعدادا لمعالجة الشواغل المتعلقة بالهجرة والاستفادة من منافعها.
    Combler ce fossé permettrait à des millions de personnes dans le monde de bénéficier des nombreuses technologies qui peuvent aider les pays en développement et les moins avancés à dynamiser leurs économies et à participer activement à la révolution de l'information. UN وقال إن سد هذه الفجوة سيمكِّن ملايين السكان في جميع أنحاء العالم من الاستفادة من التكنولوجيات الكثيرة التي يمكن أن تساعد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تحسين اقتصاداتها ومشاركتها بصورة فعالة في ثورة المعلومات.
    La délégation salvadorienne espère que les futures négociations se fonderont sur les principes de la transparence et de l'ouverture, et que les besoins des pays en développement et les moins avancés resteront au centre du programme de Doha. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تقوم المفاوضات في المستقبل على أساس مبادئ الشفافية والشمولية، وأن تظل احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا في القلب من جدول أعمال الدوحة.
    Elle se préoccupe également des retards dans le remboursement des dépenses relatives au personnel militaire et à la location de matériel appartenant aux contingents. Ces retards créent des difficultés pour tous les pays fournisseurs de contingents et de matériel, mais surtout pour les pays en développement et les moins avancés. UN وقال إن وفده ينظر أيضا بقلق شديد إلى استمرار التأخيرات في سداد تكاليف القوات وإيجارات المعدات المملوكة للوحدات، مما تسبب في مصاعب لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، لا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    L'Azerbaïdjan fait la preuve de son attachement à la promotion du développement durable et de la prospérité pour tous en y consacrant des efforts inlassables. Le pays accorde notamment une attention particulière aux besoins et aux faiblesses propres aux pays en développement et les moins avancés, ainsi qu'aux pays relevant de catastrophes naturelles. UN وأذربيجان تظهر دعمها الكامل للنهوض بالتنمية المستدامة والرخاء العالمي للجميع وتبذل جهودا مستمرة من أجل ذلك، وتولي اهتماما خاصا لمعالجة الاحتياجات الخاصة ومكامن الضعف لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وكذلك احتياجات البلدان التي تتعافى من كوارث طبيعية.
    Un traitement spécial et différencié approprié et effectif pour les membres en développement et les moins avancés devrait faire partie intégrante des négociations sur les subventions aux pêcheries, compte tenu de l'importance de ce secteur pour les priorités de développement, la réduction de la pauvreté et les préoccupations en matière de garantie des moyens d'existence et de sécurité alimentaire; UN وينبغي أن تشكل المعاملـة الخاصة والتمييزية المقدمة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بالصيغة المناسبة والفعالة، جزءاً أصيلاً من مفاوضات دعم مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع في الأولويات الإنمائية، وتخفيف حدة الفقر، والشواغل المتصلة بسبل كسب المعيشة والأمن الغذائي؛
    Prend acte avec satisfaction de la charge assumée par les pays d'accueil de réfugiés figurant parmi les pays en développement et les moins développés et recommande la poursuite de consultations afin de quantifier et de refléter de façon adéquate cette charge dans la documentation du HCR; UN 7- تعترف مع التقدير بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافة اللاجئين، وتوصي بإجراء المزيد من المشاورات لتقدير هذه الأعباء كميّاً وإيرادها على النحو الملائم في وثائق المفوضية؛
    Il dit qu'en tant que pays disposant de ressources matérielles et financières limitées, l'El Salvador ne peut pas accepter l'augmentation de la part des contributions versées par les pays en développement et les moins avancés, car cela aurait une incidence négative sur leurs efforts en faveur du progrès économique et social. UN وقال إن السلفادور، باعتبارها بلدا ذا موارد مادية ومالية محدودة، لا يمكن أن توافق على أية زيادة في الاشتراكات المقررة على البلدان النامية وأقل البلدان نموا، لأن مثل هذه الخطوة من شأنها أن تنسحب بأثر سلبي على جهودها التي تبذلها لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Visons à obtenir dans les négociations sur les règles de nouvelles améliorations, en particulier, de la transparence, de la prévisibilité et de la clarté des disciplines pertinentes, dans l'intérêt de tous les membres, y compris en particulier des membres en développement et les moins avancés. UN 2- نهـدف من المفاوضات حول القواعد إلى تحقيق مزيد من التحسينات، ولا سيما في شفافية الضوابط ووضوحها وإمكانية التنبؤ بها، وذلك تحقيقاً لفائدة جميع الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بينهم.
    3. Reconnaît avec reconnaissance le fardeau assumé par les pays hôtes en développement et les moins avancés et note avec satisfaction l'importance accrue accordée à ces contributions au sein des documents du Comité permanent, dans l'Appel global et les autres documents pertinents ; UN 3- تعترف مع التقدير بالعبء الملقى على عاتق البلدان النامية وأقل البلدان نمواً المضيفة وتلاحظ مع التقدير زيادة الاهتمام بهذه المساهمات في وثائق اللجنة الدائمة وفي النداء العالمي والوثائق الأخرى ذات الصلة؛
    52. Le Directeur du World Trade Institute a noté la contradiction inhérente au paragraphe 28 de la Déclaration de Doha, qui appelait à < < préserv[er] les concepts et principes fondamentaux > > de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires, tout en < < tenant compte des besoins des participants en développement et les moins avancés > > . UN 52- وأشار مدير معهد التجـارة العالميـة إلى التناقض المتأصل في الفقرة 28 من إعلان الدوحة، الذي نادى ب " الحفاظ على الأفكار الأساسية " المضمنة في الاتفاق بشأن إعانات الدعم والإجراءات التعويضية، مع " الأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً المشاركة " .
    i) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ط) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي تستضيف لاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بالمساهمة القيّمة لتلك البلدان في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    g) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ز) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها للاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛
    i) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant les réfugiés, et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ط) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذه المساهمة القيمة التي تقدم لحماية اللاجئين وللمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز التماس حلول دائمة؛
    h) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant les réfugiés, et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز التماس حلول دائمة؛
    g) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ز) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف اللاجئين وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بمساهمتها القيمة في حماية اللاجئين ومشاركتها في الجهود التي تستهدف تشجيع الحلول الدائمة؛
    i) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ط) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي تستضيف لاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بالمساهمة القيّمة لتلك البلدان في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    Le document final que nous adopterons bientôt souligne également ces origines tout en précisant que si les pays en développement et les moins développés n'y ont pris aucune part, ils n'en subissaient pas moins des dommages collatéraux. UN كما أن الوثيقة الختامية التي سنعتمدها لاحقا تبرز تلك الأسباب وتوضّح أن البلدان النامية والبلدان الأقل نموا أصابتها الأضرار الجانبية للأزمة، وإن لم يكن لها في المقام الأول يد في نشوبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد