ويكيبيديا

    "en développement et les pays dont l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية والبلدان التي
        
    • النامية والبلدان ذات
        
    • النامية والاقتصادات التي
        
    Le projet POPIN avance et, espérons-le, un nombre accru de pays, particulièrement parmi les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, pourront bénéficier des informations fournies. UN ويحقق مشروع الشبكة العالمية للمعلومات السكانية تقدما ويؤمل أن يفيد عدد متزايد من البلدان، خاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من المعلومات التي توفرها.
    Des efforts particuliers seront également faits pour élaborer des données économiques complètes et comparables pour les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN وستبذل جهود خاصة أيضا لضمان توافر مزيد من البيانات الاقتصادية الشاملة والمقارنة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Des efforts particuliers seront également faits pour élaborer des données économiques complètes et comparables pour les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN وستبذل جهود خاصة أيضا لضمان توافر مزيد من البيانات الاقتصادية الشاملة والمقارنة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    D'autre part, le Protocole de Kyoto, à travers le mécanisme pour un développement propre et le mécanisme de mise en œuvre conjointe, créera de nouveaux marchés pour les technologies et les services qui favorisent l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ومن جهة أخرى، سينشئ بروتوكول كيوتو، من خلال آليتـي التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، أسواقا جديدة لتكنولوجيات وخدمات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Notant également avec satisfaction l'initiative des États qui ont versé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de faciliter la ratification et la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption par les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, UN وإذ تنوه مع التقدير بمبادرة الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تيسير تصديق البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها،
    Elle est particulièrement importante lorsque les ressources font défaut, par exemple dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition; UN ولهذا اﻹدراج أهمية خاصة في حالة ندرة الموارد مثلما هو الحال في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من التخطيط المركزي؛
    Certaines délégations ont souligné que ce rôle était particulièrement important pour les pays en développement et les pays dont l'économie était en transition. UN وشددت بعض الوفود على أن هذا الدور يتسم بأهمية خاصة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il existe des possibilités d'ouvrir davantage de nombreux domaines qui intéressent les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition du point de vue de leurs exportations. UN فالفرص موجودة لمزيد من الانفتاح في الكثير من المجالات التي تفيد صادرات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    Nous sommes convaincus que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et leur utilisation efficace dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition sont essentielles pour mettre en place un véritable partenariat mondial pour le développement. UN كما تعبر عن قناعتها بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    45.7 À la demande du Secrétariat, l'on a rajouté quatre produits concernant la parution de publications non périodiques sur la revitalisation et la réforme des administrations publiques chargées des questions de développement dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ٤٥-٧ أضافت اﻷمانة العامة ٤ منشورات غير متكررة لاصلاح/تنشيط نظم الادارة العامة ﻷغراض التنمية في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    Des mesures en la matière doivent être prises d'urgence, à l'échelon national et sur le plan international, afin que les pays, en particulier les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, deviennent mieux à même de participer à l'économie à forte intensité de connaissances et, ainsi, de promouvoir leur développement économique et social. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Il importe que les pays développés partagent avec les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition l'expérience qu'ils ont acquise dans le cadre des efforts qu'ils ont déployés pour promouvoir et créer au sein de leur économie des secteurs mettant en jeu les technologies de l'information et de la communication, ce afin que les erreurs puissent être évitées et que les avantages soient exploités au maximum. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتقاسم مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية خبراتها في مجال تعزيز وإقامة قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في اقتصاداتها بحيث يتم تجنب الأخطاء والاستفادة من المنافع إلى الحد الأقصى.
    Des mesures en la matière doivent être prises d'urgence, à l'échelon national et sur le plan international, afin que les pays, en particulier les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, deviennent mieux à même de participer à l'économie à forte intensité de connaissances et, ainsi, de promouvoir leur développement économique et social. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Il importe que les pays développés partagent avec les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition l'expérience qu'ils ont acquise dans le cadre des efforts qu'ils ont déployés pour promouvoir et créer au sein de leur économie des secteurs mettant en jeu les technologies de l'information et de la communication, ce afin que les erreurs puissent être évitées et que les avantages soient exploités au maximum. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتقاسم مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية خبراتها في مجال تعزيز وإقامة قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في اقتصاداتها بحيث يتم تجنب الأخطاء والاستفادة من المنافع إلى الحد الأقصى.
    Les organismes des Nations Unies, particulièrement la CNUCED, disposent des compétences et de l'expérience nécessaires pour aider les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à s'intégrer au système commercial multilatéral dans des conditions acceptables qui tiennent compte de leurs particularités nationales et de leurs besoins de développement. UN فمنظمات منظومة الأمم المتحدة، لاسيما الأونكتاد، لديها الصلاحية والخبرة اللازمتين لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال علي الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف بشروط مقبولة، تراعي خصائصها الوطنية واحتياجاتها الإنمائية.
    Pendant l'année écoulée, elle s'est attachée à aider les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à accroître leur capacité de production grâce à l'expansion du commerce et des investissements, à la mobilisation des ressources et au développement technologique. UN وسعت الأمم المتحدة خلال العام الماضي إلى المساعدة على زيادة القدرات الإنتاجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال التجارة والاستثمار وتعبئة الموارد وتطوير التكنولوجيا.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le développement économique durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition en intensifiant les échanges et le commerce international UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال تطوير التجارة والأعمال التجارية الدولية
    et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Favoriser le développement économique durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition en intensifiant les échanges et le commerce international UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال تطوير التجارة والأعمال التجارية الدولية
    Notant également avec satisfaction l'initiative des États qui ont versé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de faciliter la ratification et la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption par les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مبادرة الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تيسير تصديق البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها،
    71. L'ONUDI a pour mandat d'aider les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à s'industrialiser, afin de leur permettre de se doter des moyens de promouvoir une industrialisation durable pour assurer la croissance économique et atténuer la pauvreté. UN 71- وتتمثل ولاية اليونيدو في مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في جهودها من أجل التصنيع، وتمكينها من تعزيز قدراتها على النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    10. Dans le cadre cidessus, l'ONUDI aide les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à renforcer leurs capacités de développement industriel durable afin de gérer sans à-coups le processus de mondialisation et de réduire systématiquement la pauvreté. UN 10- وفي هذا الاطار أعلاه، تقدم اليونيدو المساعدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتنمية قدرات التنمية الصناعية المستدامة بهدف تطويع عملية العولمة الجارية بطريقة هادئة وتخفيض الفقر بصفة منتظمة.
    Elles constituent un réseau non négligeable dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ومثل ذلك شبكة كبيرة من مؤسسات دعم التجارة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد