ويكيبيديا

    "en développement et leurs partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية وشركائها
        
    • النامية وشركاءها
        
    • النامية وشركاؤها
        
    • نموا وشركاؤها
        
    Un engagement positif entre les pays en développement et leurs partenaires de développement démontrerait la volonté politique de tous. UN ومن شأن إقامة تعاهد إيجابي بين البلدان النامية وشركائها الإنمائيين أن يثبت الإرادة السياسية للجميع.
    Ma délégation appuie une approche négociée des divergences de vues entre les pays en développement et leurs partenaires au développement dans son ensemble. UN ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخلاف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل.
    Ce projet stimulait, de façon très efficace, la collaboration technologique et scientifique entre les pays en développement et leurs partenaires industrialisés. UN فالمشروع يحفز التعاون التكنولوجي والعلمي بين البلدان النامية وشركائها في البلدان المتقدمة.
    Il est tout aussi important, avant de programmer la mise en œuvre de mesures spécifiques, que les pays en développement et leurs partenaires de développement recensent les priorités et les besoins en matière de facilitation du commerce et des transports. UN ومن المهم أيضاً، قبل برمجة تنفيذ تدابير محددة، معرفة أن البلدان النامية وشركاءها الإنمائيين يحتاجون إلى تحديد الاحتياجات والأولويات المعينة في مجال تيسر التجارة والنقل.
    Pour s'acquitter de cette tâche, il est indispensable que les pays en développement et leurs partenaires de développement, travaillant en partenariat, s'engagent de nouveau à honorer les obligations et à assumer les responsabilités énoncées dans la Déclaration du Millénaire. UN وفي تلك المهمة، من الضروري أن تعيد البلدان النامية وشركاؤها في التنمية، بالعمل التشاركي، التزامها بالوفاء بتعهداتها ومسؤولياتها المحددة في إعلان الألفية.
    6. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport annuel sur l'application du Programme d'action qui soit plus analytique et davantage axé sur les résultats, en mettant un accent accru sur les progrès accomplis en la matière par les pays en développement et leurs partenaires de développement. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يعنى أكثر بالتحليل والنتائج، وذلك بالتركيز بقدر أكبر على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون في تنفيذه.
    La stratégie qui conduira au succès suppose des partenariats authentiques et des efforts partagés entre les pays en développement et leurs partenaires de développement. UN وإن وضع استراتيجية ناجحة يتطلب إقامة شراكة حقيقية وبذل جهود مشتركة بين البلدان النامية وشركائها الإنمائيين.
    Cela nécessite qu'une confiance mutuelle s'instaure entre les pays en développement et leurs partenaires de développement dans le monde développé. UN ويتطلب ذلك مناخا من الثقة المتبادلة بين الدول النامية وشركائها في التنمية من الدول المتقدمة النمو.
    Les pays en développement et leurs partenaires devraient s'appuyer sur le succès remporté concernant l'expansion de la maladie pour en réduire l'incidence de moitié d'ici à 2015, comme demandé par le partenariat mondial Halte à la tuberculose. UN وبناء على النجاح المحقق في وقف انتشار هذا المرض، ينبغي للبلدان النامية وشركائها الإنمائيين أن يسعوا إلى تخفيض الإصابات بمرض السل إلى النصف بحلول عام 2015، كما دعت إلى ذلك الشراكة من أجل وقف مرض السل.
    Nous avons aussi amené le secteur privé et d'autres partenaires importants à la même table que les petits États insulaires en développement et leurs partenaires. UN وأحضرنا أيضا القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين للجلوس على نفس الطاولة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها.
    Le document qui sortira de cette conférence devra être bref, simple, tourné vers l'avenir et d'une application possible et devra encourager la prise en main de ce processus par les petits États insulaires en développement et leurs partenaires. UN وينبغي أن تكون الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر موجزة، وبسيطة، ومركزة، واستشرافية وقابلة للتنفيذ كما ينبغي أن تشجع امتلاك الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها للعملية.
    Afin de maximiser les bénéfices tirés de l'aide internationale, les pays en développement et leurs partenaires vont devoir réduire la fragmentation de cette aide et veiller à ce qu'elle contribue à la mise en œuvre de stratégies nationales de développement. UN وبغية تحقيق أقصى استفادة من منافع الدعم الدولي، سيتعين على البلدان النامية وشركائها التقليل من تفتت هذه المساعدة وكفالة إسهامها في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Les pays en développement et leurs partenaires devront réduire la fragmentation de l'aide et veiller à ce que l'APD contribue à la réalisation des stratégies nationales de développement. UN وسيتعين على البلدان النامية وشركائها أن تقلل تجزئة المساعدة، وتكفل أن تدعم المساعدة الإنمائية الرسمية الاستراتيجيات الإنمائية الرسمية.
    Non seulement les gouvernements des pays en développement et leurs partenaires de développement sont tenus d'être responsables l'un envers l'autre, mais ils doivent également rendre compte à leurs propres circonscriptions. UN فلا يُتوقع فقط من حكومات البلدان النامية وشركائها في التنمية الخضوع للمساءلة فيما بينها وإنما خضوعها أيضاً للمساءلة أمام الدوائر المعنيَّة بها.
    Par ailleurs, la CNUCED collabore avec des pays en développement et leurs partenaires de développement pour les aider à résoudre les principaux problèmes liés aux produits de base aux niveaux national et international. UN ولا يقل عن ذلك أهمية قيام الأونكتاد بالعمل مع البلدان النامية وشركائها الإنمائيين على مساعدة هذه البلدان في معالجة مسائل السلع الرئيسية الوطنية والدولية.
    À ce propos, bien des participants voyaient dans des partenariats entre les petits États insulaires en développement et leurs partenaires de développement, du type de ceux prévus lors du Sommet mondial pour le développement social, un facteur clef pour la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade. UN وفي هذا الصدد، اعتبر عدد من المتكلمين أن الشراكات من نوع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها الإنمائيين هي عنــصر رئيسي في عملية تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Il réunira également les pays en développement et leurs partenaires pour discuter de stratégies Sud-Sud en vue de progresser dans la voie de la réalisation d'objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire pour le développement. UN وستجمع الوحدة أيضا البلدان النامية وشركاءها لمناقشة استراتيجيات بلدان الجنوب لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    On y indique cependant que face aux défis de la mondialisation, les pays en développement et leurs partenaires de développement doivent redoubler d’efforts afin de faire de la CTPD un instrument véritablement dynamique au service du développement en même temps que le fondement d'une coopération internationale pour la développement bâtie sur des bases nouvelles et plus efficaces. UN ويشير التقرير، مع ذلك، إلى أن التحديات التي تستتبعها العولمة ستجعل البلدان النامية وشركاءها اﻹنمائيين بحاجة إلى مضاعفة جهودهم لكي يصبح هذا التعاون أداة دينامية حقا في خدمة التنمية ويكون أيضا الأساس ﻹرساء أنماط جديدة من التعاون اﻹنمائي الدولي أكثر نجاعة. ـ
    Les pays en développement et leurs partenaires doivent veiller à ce que le programme de développement pour l'après-2015 tienne compte des succès, des préoccupations et des problèmes rencontrés dans les efforts déployés pour atteindre les OMD. UN 48 - وينبغي أن تكفل البلدان النامية وشركاؤها مراعات النجاحات والشواغل والتحديات التي تنطوي عليها الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عند وضع الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    65. Avant de programmer la mise en œuvre de mesures spécifiques de facilitation du commerce et des transports, les pays en développement et leurs partenaires de développement devraient recenser les besoins et les priorités en la matière. UN 65- وقبل أن تبرمج البلدان النامية وشركاؤها الإنمائيون تنفيذ تدابير محددة في مجال تيسير التجارة والنقل، عليها أن تحدد احتياجات وأولويات بعينها في مجال تيسير التجارة والنقل.
    6. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport annuel sur l'application du Programme d'action qui soit plus analytique et davantage axé sur les résultats, en mettant un accent accru sur les progrès accomplis en la matière par les pays en développement et leurs partenaires de développement. UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يعنى أكثر بالتحليل والنتائج، بالتركيز بقدر أكبر على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية في تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد