ويكيبيديا

    "en développement les plus avancés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية اﻷكثر تقدما
        
    • النامية الرئيسية
        
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة وملائمة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    À cet égard, elle engage les pays industrialisés et les pays en développement les plus avancés à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Ils ont demandé aux pays donateurs ainsi qu'aux pays en développement les plus avancés d'accroître leurs contributions à ce fonds. UN ونادت هذه الوفود بزيادة التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني من البلدان المانحة وكذلك من البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    En outre, les avantages consentis aux pays en développement les plus avancés sont de plus en plus souvent supprimés lorsque les pays développés donneurs de préférences estiment que ces pays n'ont plus besoin de bénéficier d'un traitement préférentiel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تسحب المنافع بصورة متزايدة عن البلدان النامية اﻷكثر تقدما كلما رأت البلدان المتقدمة النمو المانحة لﻷفضليات أن تلك البلدان النامية لم تعد بحاجة إلى المعاملة التفضيلية.
    Avec l'appui du système des Nations Unies et des pays en développement les plus avancés, ces pays pourraient faire une évaluation de leurs besoins et trouver des sources de connaissances spécialisées. UN وبدعم من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان النامية اﻷكثر تقدما من غيرها، يمكن لتلك البلدان أن تجري تقديرا لاحتياجاتها وتجد مصادر للدراية.
    Dans certains des pays en développement les plus avancés, des entreprises ont pu avoir accès à des technologies indispensables et à des équipements lourds en investissant directement dans des pays industrialisés. UN وتمكنت الشركات في بعض البلدان النامية اﻷكثر تقدما من الحصول على تكنولوجيات أساسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية، وذلك عن طريق الاضطلاع بالاستثمار المباشر في البلدان الصناعية.
    Le SGP avait jusqu'alors profité aux pays en développement les plus avancés d'Asie du Sud-Est, mais il ne saurait, à lui seul, constituer une base solide pour le développement des exportations des PMA. UN وعاد نظام اﻷفضليات المعمم، كما تم تنفيذه في الماضي، بالفائدة على البلدان النامية اﻷكثر تقدما في جنوب شرق آسيا ولكنه النظام، في حد ذاته، لم يوفّر أساسا لدعم صادرات أقل البلدان نموا.
    73. Les gouvernements des pays développés et des pays en développement les plus avancés peuvent accroître le nombre de places qu'ils ont à même d'offrir gratuitement dans leurs universités et établissements supérieurs aux étudiants des pays les plus pauvres. UN ٧٣ - واسترسل قائلا إنه يمكن لحكومات المجتمعات المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷكثر تقدما أن تقدم أماكن مجانية في جامعاتها ومؤسساتها المتعددة التقنيات إلى طلاب البلدان الفقيرة.
    Les pays en développement les plus avancés ont trouvé un moyen plutôt neuf d’accéder aux technologies essentielles et à d’autres bien stratégiques : ils investissent directement dans les pays industrialisés. UN ٢٦ - وهناك طريقة جديدة نسبيا يمكن من خلالها للبلدان النامية اﻷكثر تقدما الحصول على التكنولوجيات الرئيسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية وذلك من خلال الاستثمارات المباشرة في البلدان الصناعية.
    102. Les exposés du Brésil, de la Chine, de la Tunisie et de la Turquie ont montré que les pays en développement les plus avancés jouaient désormais un rôle important dans les partenariats de CTPD qui voyaient le jour. UN ١٠٢ - أما التقارير المقدمة من البرازيل وتركيا وتونس والصين فتبين أن البلدان النامية اﻷكثر تقدما قد أصبحت عاملا هاما في ظهور شراكات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    13. Les pays développés devraient maintenir leur propre croissance économique et accroître les possibilités offertes aux pays en développement de développer leurs exportations, à la fois les produits manufacturés en provenance des pays en développement les plus avancés et les produits de base en provenance des pays les moins avancés. UN ١٣ - ينبغي أن تواصل البلدان المتقدمة النمو نموها الاقتصادي الخاص بها وتوفر فرصا متزايدة للبلدان النامية لتوسيع نطاق صادراته، بما في ذلك المنتجات المصنعة من البلدان النامية اﻷكثر تقدما والسلع اﻷساسية الرئيسية من أقل البلدان نموا.
    31. Pour les pays en développement les plus avancés, la coopération technique pourrait peu à peu céder le pas à des mesures d'appui qui permettent à ces pays d'organiser eux—mêmes des séminaires nationaux ainsi que des activités d'information et de formation. UN ١٣- وطرائق التعاون التقني فيما يتعلق بالبلدان النامية اﻷكثر تقدما يمكن تحويلها بصورة متزايدة إلى تدابير دعم تعزز قدرة هذه البلدان على الاضطلاع بحلقات تدارس وطنية، وأنشطة إعلامية، وتدريب مصدﱢريها على الصعيد الوطني وذلك بأنفسها.
    Cependant, leurs voisins immédiats n'ont pas des excédents suffisants pour y investir : un rôle majeur incombe donc aux pays en développement les plus avancés (pays de l'ANASE et nouvelles économies industrielles, par exemple). UN غير أن جيرانها المباشرين في هذا الصدد يفتقرون إلى الفوائض الكافية لاستثمارها في تلك البلدان، مما يتيح دورا هاما للبلدان النامية اﻷكثر تقدما على غيرها )مثل بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا وبلدان الاقتصادات الحديثة التصنيع(.
    En ce qui concerne son programme de promotion des investissements industriels, le Kenya demande l’assistance de l’ONUDI au titre du projet NIMTECH, dans le but de promouvoir les investissements étrangers directs en ciblant non seulement les pays développés, mais aussi les pays en développement les plus avancés. UN وفيما يتعلق ببرنامجها لترويج الاستثمارات الصناعية ، فان كينيا تتطلع الى اليونيدو التماسا للمساعدة في اطار مشروع منظمة " نيمتيك " للتكنولوجيا الجديدة المحسنة في ترويج الاستثمار اﻷجنبي المباشر ، وهو ما يستهدف البلدان المتقدمة النمو بل ويستهدف أيضا البلدان النامية اﻷكثر تقدما .
    L'Équipe spéciale en avait conclu que la communication des statistiques des finances entre les organisations internationales avait pris beaucoup d'ampleur et allait probablement en s'intensifiant grâce surtout aux moyens électroniques utilisés dans les pays industrialisés et dans les pays en développement les plus avancés. UN وخلصت فرقة العمل الى أنه يجري قدر كبير وربما متزايد من تقاسم بيانات الاحصاءات المالية فيما بين المنظمات الدولية ولاسيما عن طريق استعمال الوسائل الالكترونية من جانب البلدان النامية الرئيسية والصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد