ويكيبيديا

    "en développement ou à économie en transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • نامية أو بلداناً تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
        
    M. Abdelbagi a répondu que le paragraphe 29 avait été rédigé de façon à aider les pays en développement ou à économie en transition à préparer ces réponses. UN ورداً على ذلك، صرح السيد عبد الباقي بأن الفقرة 29 قد صيغت لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في إعداد هذه الاستجابات.
    3304 Les frais de participation à une réunion du Bureau en 2005 ont été calculés sur la base de quatre participants de pays en développement ou à économie en transition à cette réunion. UN حسبت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في عام 2005 لأربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Ayant à l'esprit le besoin urgent de ressources financières pour aider les Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الحاجة الملحة للموارد المالية لمساعدة الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية،
    On a dit que ses travaux amélioreraient les chances de compétitivité des entreprises des pays en développement ou à économie en transition. UN وجرى الإعراب عن الرأي الذي مفاده أن الأعمال التي يقوم بها الأونكتاد سوف تحسِّن الفرص المتاحة أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة.
    Les offices des Nations Unies et commissions régionales qui, pour la plupart, ont sur les missions de maintien de la paix l'avantage de se trouver dans des pays où le climat des affaires est stable, appliquent pour aider les pays en développement ou à économie en transition des formules novatrices qui devraient faire école. UN وتعتبر مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر نموذجا تحتذى به النهج الجديدة التي ينبغي اتباعها لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نظرا لأن معظم هذه المكاتب موجودة في بلدان تكون فيها بيئة الاضطلاع بالأعمال التجارية أميل إلى الاستقرار من بيئة بعثات حفظ السلام.
    Projet de mandat pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006 - 2010 UN مشروع اختصاصات للعمل المتعلق بالطرائق الخاصة بتقدير احتياجات الأطراف التي تعتبر بلداناً نامية أو بلداناً تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006- 2010
    Ainsi, durant la période 2004-2006, la progression moyenne du nombre d'enregistrements, d'une année sur l'autre, a été de 5 % pour les fournisseurs établis dans des pays industrialisés, et de 8,33 % pour les fournisseurs établis dans des pays en développement ou à économie en transition. UN فخلال الفترة الممتدة ما بين عامي 2004 و 2006، بلغ متوسط نسبة الزيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان الصناعية 5 في المائة، في حين بلغت النسبة 8.33 في المائة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Il est cependant possible que l'hexabromobiphényle soit encore produit dans certains pays en développement ou à économie en transition. UN بيد أنه من الممكن أن يكون سداسي البروم ثنائي الفينيل لا يزال ينتج في بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il est cependant possible que l'hexabromobiphényle soit encore produit dans certains pays en développement ou à économie en transition. UN بيد أنه من الممكن أن يكون سداسي البروم ثنائي الفينيل لا يزال ينتج في بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un représentant qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays a toutefois fait remarquer que les pays en développement ou à économie en transition auraient besoin d'une aide pour les mettre en œuvre. UN بيد أن ممثلاً كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان قال إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج إلى المساعدة في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Il entend œuvrer en liaison avec des organisations partenaires à la réalisation d'activités propres à optimiser les avantages pour les Parties, notamment pour celles qui sont des pays en développement ou à économie en transition, afin que ceux-ci puissent disposer des ressources techniques et financières nécessaires à l'application de la Convention. UN وتهدف الأمانة إلى العمل مع المنظمات الشريكة في تنفيذ الأنشطة التي تعظم من المنافع التي تعود على الأطراف ولا سيما تلك الأطراف التي هي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حتى تتوافر لها الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Selon cette résolution, ONU-Habitat est reconnu comme organisme chef de file pour toutes les questions concernant le logement et les établissements humains, auquel incombe la responsabilité de promouvoir, faciliter et fournir l'assistance technique aux pays en développement ou à économie en transition. UN ويعترف القرار بأنّ موئل الأمم المتحدة هو الوكالة الرائدة في جميع مجالات المأوى وتنمية المستوطنات البشرية ويتحمل المسؤولية عن تعزيز وتسهيل وإنجاز التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    À la première session du Comité, les représentants ont identifié plusieurs défis auxquels les pays en développement ou à économie en transition sont confrontés dans le cadre de la gestion des déchets de mercure. UN 34 - حدد الممثلون في الدورة الأولى للجنة تحديات عديدة يتعين على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تواجهها عند معالجة نفايات الزئبق.
    Ce mécanisme sera un outil précieux pour la fourniture efficace d'une assistance technique aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition afin de les aider à développer et renforcer leurs capacités pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN وهي سوف تشكل أداة قيّمة لدعم تقديم المساعدة التقنية بفعالية إلى الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك من أجل مساعدتها على تأسيس وتعزيز قدرتها على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    À la première session du Comité, des représentants ont identifié plusieurs défis auxquels les pays en développement ou à économie en transition devaient faire face dans le cadre de la gestion des déchets de mercure. UN 27 - حدد الممثلون في الاجتماع الأول للجنة تحديات عديدة يتعين على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تواجهها عند معالجة نفايات الزئبق.
    Soutenir et encourager la coopération régionale et bilatérale entre les pays développés et les pays en développement ou à économie en transition et offrir au niveau mondial des compétences spécialisées en matière de recherche et de mesure de l'ozone et du rayonnement UV. UN دعم وتشجيع التعاون الإقليمي والثنائي فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتوفير خبرة عالمية في مجال البحوث والقياسات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    Ainsi, la proportion en volume des marchés passés pour le maintien de la paix avec des fournisseurs de pays en développement ou à économie en transition a nettement progressé, passant de 50,2 % en 2005 à 60,2 % en 2006. UN ونتيجة لذلك، ازدادت النسبة المئوية لمشتريات عمليات حفظ السلام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 50.2 في المائة عام 2005 إلى 60.2 في المائة في عام 2006.
    Cela étant, la Division des achats a recensé un certain nombre de moyens propres à améliorer les chances des fournisseurs de pays en développement ou à économie en transition. UN وقد حددت الشعبة عددا من المجالات التي يمكن فيها إدخال تحسينات على مواصلة زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les États Membres ont engagé le Secrétariat à étudier les moyens d'accroître la proportion des marchés de l'ONU qui sont passés avec des fournisseurs de pays en développement ou à économie en transition. UN 93 - وقد حثت الدول الأعضاء الأمانة العامة على استكشاف سبل زيادة فرص الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Du fait des conditions du marché local et du manque de fournisseurs, il est souvent difficile à l'ONU de traiter sur place avec des entreprises de pays en développement ou à économie en transition durant la phase de démarrage d'une mission, pour laquelle il faut conclure rapidement des marchés portant sur de multiples services. UN وفي كثير من الأحيان يصعب خلال مرحلة بدء البعثة أن يجري التعامل تجاريا مع بائعين بسبب أحوال السوق المحلية القائمة وعدم توافر عدد كاف من الموردين المحليين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. وتتطلب هذه الظروف عمليات شراء سريعة الاستجابة ومتعددة الخدمات.
    6. La Conférence souhaitera peut-être adopter, en y apportant éventuellement des modifications, le projet de mandat qui figure dans l'annexe à la présente note pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition pour appliquer les dispositions de la Convention au cours de la période 2006-2010. UN 6- قد يرغب مؤتمر الأطراف أن يعتمد مع أية تعديلات، مشروع الاختصاصات الوارد في مرفق هذه المذكرة للعمل بشأن طرائق تقدير احتياجات الأطراف التي تعتبر بلداناً نامية أو بلداناً تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ أحكام الاتفاقية خلال الفترة 2006- 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد