ويكيبيديا

    "en développement partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية الأطراف
        
    • النامي الطرف
        
    • نام طرف
        
    • الأطراف النامية
        
    • نامٍ طرف
        
    • طرف نام
        
    • طرف نامٍ
        
    À cet effet, un pays en développement partie a fait part de son expérience liée à la mise en place d'une commission des changements climatiques dans le cadre de laquelle les ministères compétents participaient à la planification et à l'exécution d'activités dans ce domaine au niveau national. UN ولهذا الغرض، عرض أحد البلدان النامية الأطراف خبرته فيما يتصل بإنشاء لجنة معنية بتغير المناخ تتولى إشراك الوزارات المعنية في تخطيط أنشطة تغير المناخ وتنفيذها في البلد.
    Le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention peut désigner un de ses experts originaire d'un pays en développement partie ayant les compétences voulues pour participer à l'évaluation technique en qualité d'observateur. UN ويمكن لفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن يسمي خبيراً من خبرائه من الطرف الذي لديه الخبرة المناسبة من البلدان النامية الأطراف للمشاركة في التقييم التقني بصفة مراقب.
    Dans la même décision, le Groupe a été invité à désigner un de ses experts originaire d'un pays en développement partie ayant les compétences voulues pour participer à l'évaluation technique en qualité d'observateur. UN 50- ودُعي فريق الخبراء الاستشاري بموجب المقرر ذاته إلى تسمية أحد خبرائه من إحدى البلدان النامية الأطراف يتمتع بالخبرة اللازمة للمشاركة في التقييم التقني بصفة مراقب.
    Si nécessaire et sous réserve de l'accord du pays en développement partie mettant en œuvre la MAAN, la vérification effectuée au niveau national peut aussi être confirmée par une vérification au niveau international, en tenant dûment compte de la nécessaire protection des renseignements confidentiels. UN ويمكن، عند الضرورة، ورهناً بموافقة البلد النامي الطرف الذي يتخذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، تأكيد عملية التحقق الوطني أيضاً بعملية تحقق دولي، مع إيلاء الالتزام الواجب لحماية سرية المعلومات.
    Ces mesures devraient être arrêtées d'un commun accord par le pays en développement partie à la Convention et l'entité ou les entités internationales visées au paragraphe 1 de l'article 11, conformément au paragraphe 3 de l'article 4. UN وينبغي الاتفاق على مثل هذه التدابير بين البلد النامي الطرف والكيان أو الكيانات الدولية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 11، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4.
    Elle a invité le Président de la Conférence des Parties à désigner deux coprésidents, l'un originaire d'un pays en développement partie et l'autre d'un pays développé partie, pour s'occuper du programme de travail. UN ودعا مؤتمر الأطراف رئيسه إلى تعيين رئيسين لبرنامج العمل، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف.
    54. Le plan d'action national présenté par chaque pays en développement partie est examiné par la CMP. UN 54- يستعرض مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف خطة العمل الوطنية التي يقدمها كل طرف من البلدان الأطراف النامية.
    5. Demande également à tout pays en développement partie qui entend mener les activités visées au paragraphe 3 ci-dessus, [à condition qu'un soutien soit disponible,] conformément à la situation nationale et aux capacités respectives, d'établir: UN 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع:
    5. Demande également à tout pays en développement partie qui entend mener les activités visées au paragraphe 3 ci-dessus, [à condition qu'un soutien soit disponible,] conformément à la situation nationale et aux capacités respectives, d'établir: UN 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع:
    5. Demande également à tout pays en développement partie qui entend mener les activités visées au paragraphe 3 ci-dessus, [à condition qu'un soutien soit disponible,] conformément à la situation nationale et aux capacités respectives, d'établir: UN 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع:
    5. Demande également à tout pays en développement partie qui entend mener les activités visées au paragraphe 3 ci-dessus, [à condition qu'un soutien soit disponible,] conformément à la situation nationale et aux capacités respectives, d'établir: UN 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع:
    5. Demande également à tout pays en développement partie qui entend mener les activités visées au paragraphe 3 ci-dessus, [à condition qu'un soutien soit disponible,] conformément à la situation nationale et aux capacités respectives, d'établir: UN 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع:
    Un pays en développement partie a également annoncé l'objectif qu'il ambitionnait d'atteindre pour 2050, compte tenu du niveau des émissions par habitant requis pour stabiliser d'ici là les émissions mondiales à 450 ppm. UN وقدم أحد البلدان النامية الأطراف أيضاً هدفه الذي يطمح إلى بلوغه بحلول عام 2050، على أساس المستوى اللازم من نصيب الفرد من الانبعاثات لتحقيق استقرار الانبعاثات العالمية في 450 جزء في المليون بحلول عام 2050.
    Ces mesures devraient être arrêtées d'un commun accord par le pays en développement partie à la Convention et l'entité ou les entités internationales visées au paragraphe 1 de l'article 11, conformément au paragraphe 3 de l'article 4; UN وينبغي الاتفاق على هذه التدابير بين البلد النامي الطرف والكيان أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة ١١-١، وفقاً للمادة ٤-٣؛
    Ces mesures devraient être arrêtées d'un commun accord par le pays en développement partie à la Convention et l'entité ou les entités internationales visées au paragraphe 1 de l'article 11, conformément au paragraphe 3 de l'article 4; UN وينبغي الاتفاق على هذه التدابير بين البلد النامي الطرف والكيان أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة ١١-١، وفقاً للمادة ٤-٣؛
    19. La décision de financer un projet donné devrait être prise d'un commun accord par le pays en développement partie à la Convention concerné et l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier conformément aux directives générales de la Conférence des Parties. UN ٩١- ينبغي الاتفاق على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع محددة بين البلد النامي الطرف المعني وبين كيان التشغيل وفقا للتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة والصادرة من مؤتمر اﻷطراف.
    Il a relevé avec satisfaction que des experts d'un grand nombre de pays avaient participé au processus d'examen, chaque équipe d'examen comprenant au moins un expert d'un pays en développement partie à la Convention. UN ولاحظت بارتياح اشتراك خبراء من مجموعة عريضة من اﻷطراف في عملية الاستعراض حتى اﻵن، واشترك خبير واحد على اﻷقل من بلد نام طرف في كل فريق للاستعراض.
    24. Un pays en développement partie a estimé que l'atelier aurait dû être organisé dans le cadre du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN 24- وأشار بلد نام طرف إلى أن حلقة العمل كان ينبغي أن تُعقد في إطار فريق الالتزامات الإضافية.
    La mise en œuvre de ces phases, y compris le choix d'une phase de démarrage, est fonction de la situation, des aptitudes et des capacités nationales spécifiques de chaque pays en développement partie. UN وسيعتمد تنفيذ هذه المراحل، بما في ذلك اختيار مرحلة البداية، على الظروف الوطنية الخاصة، والقدرات والإمكانات التي يمتلكها كل بلد من البلدان الأطراف النامية.
    a) À la demande d'un pays en développement partie: UN (أ) القيام بطلب من البلدان الأطراف النامية بما يلي:
    44. Pour chaque pays en développement partie qui choisit de participer au mécanisme sur la base d'un niveau de référence pour l'attribution de crédits: UN 44- وبالنسبة لكل بلد نامٍ طرف يختار المشاركة على أساس المستوى المرجعي المحدد لتسجيل الأرصدة:
    12. Convient qu'un pays en développement partie devrait actualiser son niveau d'émission de référence pour les forêts et/ou son niveau de référence pour les forêts périodiquement s'il y a lieu, eu égard aux nouvelles connaissances, aux nouvelles tendances et à toute modification de la portée et des méthodes; UN 12- يوافق على أنه ينبغي لبلد طرف نام أن يحدّث المستوى المرجعي للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي للغابات بصورة دورية حسب الاقتضاء، مراعياً المعارف والاتجاهات الجديدة وأي تعديل للنطاق والمنهجيات؛
    13. Deux Coprésidents du Conseil sont élus par les membres du Conseil, parmi les membres du Conseil, pour un mandat d'une durée d'un an, l'un étant membre d'un pays développé partie et l'autre membre d'un pays en développement partie. UN 13- ينتخب أعضاء المجلس من بينهم رئيسين متشاركين للعمل لمدة سنة واحدة، على أن يكون أحدهما عضواً من بلد طرف متقدم والآخر عضواً من بلد طرف نامٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد