ويكيبيديا

    "en développement sans littoral de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية غير الساحلية من
        
    • النامية غير الساحلية على
        
    • النامية غير الساحلية في
        
    • النامية غير الساحلية إلى
        
    Établir des liens avec ces chaînes peut aider à prendre pied sur les marchés mondiaux et permettre aux pays en développement sans littoral de devenir des maillons importants des chaînes de production et de distribution. UN ويمكن للربط بهذه السلاسل أن ييسر تحقيق المزيد من التكامل في الأسواق العالمية، وأن يمكِّن البلدان النامية غير الساحلية من أن تشكّل روابط هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع.
    Malgré ces progrès, la faiblesse des infrastructures reste l'un des principaux obstacles à la pleine exploitation par les pays en développement sans littoral de leur potentiel commercial. UN وبالرغم من التقدم المحرز، لا يزال مستوى تطور البنى التحتية المادية غير كاف، مما يشكل عائقا كبيرا أمام تمكن البلدان النامية غير الساحلية من استخدام إمكانياتها التجارية بالكامل.
    Malgré ces progrès, la faiblesse des infrastructures reste l'un des principaux obstacles à la pleine exploitation par les pays en développement sans littoral de leur potentiel commercial. UN وبالرغم من التقدم المحرز، لا يزال مستوى تطور البنى التحتية المادية غير كاف، مما يشكل عائقا كبيرا أمام تمكن البلدان النامية غير الساحلية من استخدام إمكانياتها التجارية بالكامل.
    Il a été demandé instamment aux dirigeants des pays en développement sans littoral de faire montre d'une détermination forte et effective à l'occasion de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui doit se tenir à Addis-Abeba. UN وحثت الوفود قادة البلدان النامية غير الساحلية على إبداء مشاركة قوية وفعالة خلال المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، المقرر عقده في أديس أبابا.
    Le Programme d'Action d'Almaty (2003) a eu un effet positif dans plusieurs domaines, améliorant la capacité des pays en développement sans littoral de participer au commerce international, notamment par l'élaboration de politiques de transit. UN وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر.
    En conséquence, les coûts de transactions commerciales sont demeurés élevés, limitant la capacité des pays en développement sans littoral de tirer profit du commerce comme instrument de leur développement. UN ونتيجة لذلك، بقيت تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة وحدّت من نجاح البلدان النامية غير الساحلية في تسخير التجارة كأداة لتحقيق التنمية التي تصبو إليها.
    Il s'agit notamment ici de développer des avantages géostratégiques qui permettent aux pays en développement sans littoral de participer à l'économie mondiale des services et de la connaissance. UN فمن المسائل الرئيسية في هذا الشأن إيجاد مزايا خاصة بالموقع تمكِّن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في الاقتصاد العالمي القائم على الخدمات والمعارف.
    Cela interdit aux pays en développement sans littoral de récolter les fruits du système commercial international et de s'intégrer aux grands courants économiques régionaux et mondiaux. UN وذلك يمنع البلدان النامية غير الساحلية من جني منافع النظام التجاري الدولي وإدماج أنفسها في الاقتصاد الإقليمي والعالمي الرئيسي.
    À ce sujet, la bonne nouvelle est qu'en 2005, le montant total de l'aide publique au développement (APD) reçue par les pays en développement sans littoral de la part des pays membres de l'OCDE a atteint 14,7 millions de dollars. UN وهناك تطور يستحق الترحيب يتمثل في أن مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2005 ارتفعت إلى 14.7 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Mettre en place une politique habilitante, des règlements et des institutions constituera une avancée importante qui devrait permettre aux pays en développement sans littoral de tirer parti des retombées positives sur le développement des services et de leur commerce. UN وستكون تهيئة بيئة سياسية وتنظيمية ومؤسسية مؤاتية بمثابة خطوة حاسمة لتمكين البلدان النامية غير الساحلية من جني الثمار الإنمائية للخدمات وتجارتها.
    30. Le représentant de l'Inde s'est déclaré favorable à la mise en place de mesures et moyens précis qui permettent aux pays en développement sans littoral de s'insérer réellement dans les courants commerciaux. UN ٠٣- وأعرب ممثل الهند عن تأييده لوضع إجراءات وتسهيلات محددة لتمكين البلدان النامية غير الساحلية من المساهمة في التجارة بصورة فعالة.
    Des difficultés persistantes empêchent les pays en développement sans littoral de tirer pleinement partie des échanges commerciaux et de créer suffisamment d'épargne intérieure pour accélérer la croissance économique et avancer dans la réalisation des objectifs de développement concertés au plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement; UN وقد منعت التحديات المستمرة البلدان النامية غير الساحلية من استخدام التجارة بصورة كاملة كأداة لزيادة المدخرات المحلية اللازمة لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي ومواصلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Il importe de recueillir et de partager et diffuser les données d'expérience et les directives concernant l'adhésion à l'OMC de façon à permettre aux pays en développement sans littoral de tirer mutuellement parti de leurs différentes expériences. UN 58 - ويُعد توثيق وتبادل ونشر الخبرات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بـالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أمرا هاما لتمكين البلدان النامية غير الساحلية من أن يستفيد بعضها من خبرات بعض.
    Malgré ces progrès, la faiblesse des infrastructures reste l'un des principaux obstacles à la pleine exploitation par les pays en développement sans littoral de leur potentiel commercial. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، لا يزال مستوى تطور البنى التحتية المادية غير كاف، مما يشكل عائقا كبيرا أمام قدرة البلدان النامية غير الساحلية على استخدام إمكانياتها التجارية بالكامل.
    À cet égard, la portée des engagements pris à l'issue des négociations doit être proportionnelle à la capacité des pays en développement sans littoral de tenir ces engagements. UN ويجب في هذا الصدد أن يكون نطاق الالتزامات الناتجة عن المفاوضات متناسبا وقدرة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ التزاماتها.
    Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays en développement sans littoral de participer effectivement à l'économie mondialisée et au système commercial international en améliorant leur accès aux marchés, en y encourageant le transfert de technologie et les investissements étrangers, ainsi qu'en y valorisant les ressources humaines et en y renforçant les institutions. UN لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. الحواشي
    Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays en développement sans littoral de participer effectivement à l’économie mondialisée et au système commercial international en améliorant leur accès aux marchés, en y encourageant le transfert de technologie et les investissements étrangers, ainsi qu’en y valorisant les ressources humaines et en y renforçant les institutions. UN لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    L'augmentation de l'aide publique au développement dans les secteurs des transports et des communications a amélioré la capacité des pays en développement sans littoral de financer les investissements dans des projets à long terme d'entretien et de développement des infrastructures. UN وقد أدّى ارتفاع مستوى المساعدات الإنمائية الرسمية في قطاعات النقل/الاتصالات إلى تحسّن قدرة البلدان النامية غير الساحلية على تمويل الاستثمارات الطويلة الأجل في مجالي صيانة البنى التحتية وتطويرها.
    Cela empêche considérablement les pays en développement sans littoral de mettre à profit leur potentiel dans le domaine du commerce international. UN وما زال هذا الوضع يشكل عائقا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في سعيها إلى تحقيق قدراتها التجارية.
    L'établissement de ports secs s'est poursuivi dans les pays en développement sans littoral de toutes les régions. UN ويستمر إحراز تقدم في إنشاء موانئ جافة في البلدان النامية غير الساحلية في جميع المناطق.
    Les pays en développement sans littoral de l'Afrique subsaharienne sont particulièrement touchés par ce phénomène. UN وتتأثر البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تأثرا سلبيا بصفة خاصة.
    Le coût élevé du transport et des transactions commerciales reste un obstacle majeur qui empêche les pays en développement sans littoral de réaliser leur potentiel commercial. UN 8 - ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية عائقا رئيسيا أمام سعي البلدان النامية غير الساحلية إلى الاستفادة من إمكانياتها التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد