Rappelant sa résolution 43/189, en date du 20 décembre 1988, concernant des mesures spécifiques en faveur des pays en développement insulaires, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٣/١٨٩ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ بشأن تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية، |
Rappelant la résolution 47/95 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1992, | UN | وإذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1992, | UN | إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Le Rapporteur spécial a fait une recommandation analogue dans un mémorandum adressé au Secrétaire général en date du 4 septembre 1992. | UN | وترد توصية مماثلة في المذكرة التي قدمها المقرر الخاص إلى اﻷمين العام، المؤرخة في ٤ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
Une communication en date du 28 février 2011 est fournie en annexe du présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة الرسالة المعنية المؤرخة 28 شباط/ فبراير 2011. |
Déclaration du Gouvernement libérien en date du 17 mai 1994 concernant le processus de paix | UN | بيان من الحكومة الليبرية بشأن عملية السلم صادر في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Vous trouverez ci-joint une lettre de notre président, en date d'aujourd'hui, à ce sujet. | UN | ومرفق بهذه الرسالة رسالة من رئيسي مؤرخة اليوم فيما يتعلق بهذه الهجمات. |
Rappelant la résolution 47/199 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1992, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 27 octobre 1993; | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
L'accord de cessez-le-feu de Sotchi en date du 27 juillet 1993 est généralement respecté. | UN | وتجرى، بصورة عامة، مراعاة اتفاق سوتشي لوقف إطلاق النار المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Le Séminaire était organisé en application de la résolution 46/74 B de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1991. | UN | وقد ورد التفويض بعقد هذه الحلقة الدراسية في قرار الجمعية العامة ٤٦/٧٤ باء المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 28 janvier 1994; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 9 mars 1994; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ آذار/ مارس ١٩٩٤؛ |
Rappelant la résolution 47/112 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1992, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١١٢، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
La lettre a depuis été publiée en tant que document du Conseil de sécurité S/2002/975 en date du 29 août 2002. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم توزيع الرسالة بوصفها الوثيقة S/2002/975 من وثائق مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/أغسطس 2002. |
RAPPORT DE LA PREMIÈRE COMMISSION D'ÉVALUATION CRÉÉE PAR LA NOTE DU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ en date | UN | تقرير الفريق اﻷول المنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة |
154. Le 25 octobre 1999, le Rapporteur spécial a reçu une réponse à sa lettre en date du 13 octobre 1999. | UN | 153- في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تلقى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Pour les procédures de préparation, voir le mémorandum de l'Administrateur associé en date du 17 mars 1997. | UN | وللاطلاع على إجراءات إعداد مخططات البرامج، انظر مذكرة مدير البرنامج المعاون المؤرخة 17 آذار/مارس 1997. |
Un recours a été introduit contre une ordonnance du Tribunal de première instance de Madrid en date du 12 janvier 2006 annulant une sentence arbitrale. | UN | اتُّخذت إجراءات طعن على حكم صادر عن المحكمة الابتدائية في مدريد في 12 كانون الثاني/ يناير 2006 بإلغاء قرار تحكيم. |
LETTRE en date DU 10 MAI 1993, ENVOYEE AU SECRETAIRE GENERAL | UN | رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام |
— Le Protocole relatif aux questions militaires, en date du 8 mars 1997; et | UN | - البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، المبرم في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧؛ |
Une version préliminaire de ce texte, en anglais seulement, a été publiée sous la cote ISBA/17/C/CRP.1, en date du 1er février 2011. | UN | ويتوفر نص أوَّلي غير رسمي، باللغة الإنكليزية فقط، من مشروع النظام تحت الرمز ISBA/17/C/CRP.1، مؤرخ 1 شباط/فبراير 2011. |
Sources : Lettre du gouvernement datée du 28 avril 1989; notifications du gouvernement au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en date des 19 juin et 3 octobre 1991. | UN | المصادر: رسالة من الحكومة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١. وإخطاران من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخان في ٩١ حزيران/يونيه و٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
Sources : Lettres du gouvernement en date des 10 juin 1987 et 16 mars 1989. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٠١ حزيران/يونيه ٧٨٩١، و٦١ آذار/مارس ٩٨٩١. |
Ce soir, conformément à la résolution 48/6 du 19 octobre 1993, l'Assemblée générale célèbre le cinquantième anniversaire de la Déclaration des Quatre Nations sur la sécurité générale en date du 30 octobre 1943. | UN | هذا المساء، تحتفل الجمعية العامة، وفقا لقـرارها ٤٨/٦ المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بالذكرى السنويـة الخمسين ﻹعلان الدول اﻷربــع المتعلــق باﻷمــن العــام والصادر في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٣. |
Dans un autre rapport en date du 5 février 2001, la Turquie a soumis des éléments d'information sur un incident survenu en Norvège. | UN | 10 - غير أن تقريرا آخر مؤرخا 5 شباط/فبراير 2001 قدمته تركيا تضمن معلومات عن حادث وقع في النرويج. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), aucune autre communication n'a été reçue d'États Membres conformément au paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ آخر تقرير لﻷمين العام، وهو التقرير المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ (S/22884/Add.2)، لم ترد أية رسائل أخرى من الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. |
Rappelant aussi ses résolutions 5/1 et 5/2, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 و5/2 المؤرّخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه يجب أن يؤدي المكلف بالولاية واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
II. SUITE DONNÉE À LA RÉSOLUTION 50/227 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE en date DU 24 MAI 1995 ET À LA RÉSOLUTION 1997/59 DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL en date DU 11 JUILLET 1997 : ACTIVITÉS OPÉRATIONNELLES DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES AU SERVICE | UN | ثانيا - متابعـــة قرار الجمعية العامة٠٥/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٥ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٩ المـؤرخ ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٧: اﻷنشطة التنفيذيـــة التي تضطلع بها اﻷمـم المتحدة من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة |
Conformément à une décision prise à sa trente-neuvième session, le Comité a décidé que, pour ce faire, il se fonderait sur le dernier en date des rapports présentés par l'État partie concerné et sur son examen par le Comité. | UN | واتفقت اللجنة، بموجب مقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستند في هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وعلى نظر اللجنة في تلك التقارير. |
- les ordonnances du Ministre de la santé en date du 15 novembre 1996 et du 7 février 1997. | UN | - القراران المؤرخان في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ و٧ شباط/فبراير ٧٩٩١ الصادران عن وزير الصحة. |