ويكيبيديا

    "en dehors de la prison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارج السجن
        
    • لهم في النظام المدني
        
    M. Bishop restera sous la garde d'un U.S marshal et il pourra voir son fils en dehors de la prison deux heures par semaine. Open Subtitles سوف يُحال السيد بيشوب إلى حراسة أحد المارشالات الأمريكية، ويُسمح له بزيارة ابنه خارج السجن ساعتين في كل أسبوع
    Si leur état de santé nécessite qu’ils soient remis en liberté ou soignés en dehors de la prison, des mesures doivent être prises à cet effet. UN وإذا كانت حالتهم الطبية تجعل الإفراج عنهم أو علاجهم خارج السجن حتمياً فإنه يجب بناء عليه أن تتخذ التدابير اللازمة.
    en dehors de la prison, mais pas trop loin. Open Subtitles من الأفضل أن نكون خارج السجن ولكن ليس بعيدًا عنه
    Il regrette par ailleurs l'absence de système opérationnel d'aiguillage vers des spécialistes et de politique prévoyant la prestation de soins de santé en dehors de la prison (art. 11 et 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود نظام فعّال لإحالتهم إلى مختصين ولانعدام سياسة لتوفير الرعاية لهم في النظام المدني (المادتان 11 و16).
    Il regrette par ailleurs l'absence de système opérationnel d'aiguillage vers des spécialistes et de politique prévoyant la prestation de soins de santé en dehors de la prison (art. 11 et 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود نظام فعّال لإحالتهم إلى مختصين ولانعدام سياسة لتوفير الرعاية لهم في النظام المدني (المادتان 11 و 16).
    Mme Shafipour aurait développé des pathologies cardiaques, gastriques et dentaires pendant sa détention mais elle s'est vu refuser l'accès à des soins médicaux en dehors de la prison malgré des demandes répétées. UN وأثناء وجود السيدة شفيع بور في السجن، أفادت التقارير بأنها عانت من مشاكل في القلب والمعدة والأسنان ومنعت من تلقي العلاج الطبي خارج السجن رغم الطلبات المتكررة.
    Il craint que les Ivoiriens aient pu recevoir des fonds et rester en contact avec des individus qui se trouvent en dehors de la prison, ou dans des États régionaux, et qui pourraient les aider à s'évader. UN ويساور الفريق القلق من تمكن الإيفواريين من الحصول على المال والبقاء على اتصال مع أفراد من خارج السجن أو موجودين في دول المنطقة قد يحاولون تسهيل فرارهم.
    M. Petit exerce actuellement les fonctions de coordonnateur technique du Centre national de réinsertion. Cette structure, créée récemment dans le but d'assurer la formation et la réinsertion sociale de jeunes détenus, offre à ces derniers la possibilité d'étudier ou de travailler en dehors de la prison tout en purgeant leur peine. UN ويعمل السيد بيتيت حاليا منسقاً تقنياً بمركز التأهيل الوطني، وهو مبادرة أنشئت مؤخراً لتعليم نزلاء السجون من الشباب وإعادة إدماجهم، من خلال إتاحة فرص التعليم أو العمل لهم خارج السجن أثناء قضائهم للعقوبة المفروضة عليهم.
    Je te garde en dehors de la prison. Open Subtitles أنا أبقيك خارج السجن
    Costello et Johnson sont vas faire quoi que ce soit ils doivent rester en dehors de la prison. Open Subtitles كوستيلو) و(جونسون) سيفعلان أي شيء) يمكنهما للبقاء خارج السجن
    J'étais en train de l'escorter en dehors de la prison. Open Subtitles كنت أرافقه خارج السجن.
    k) Quelles mesures concluantes ont été prises en ce qui concerne les femmes enceintes, les femmes détenues avec leurs bébés et leurs enfants, la garde des enfants (en dehors de la prison) dont la mère est détenue et les soins qui doivent leur être prodigués? UN (ك) ما هي التدابير الناجحة التي اتُّخذت فيما يخص النساء الحوامل، والنساء اللواتي لديهن مواليد رُضَّع وأطفال في السجن، وحضانة ورعاية أطفال الأمهات السجينات (خارج السجن
    h) Mohammad Ali Amouie a été inculpé d'espionnage et condamné à une peine d'emprisonnement à vie. En raison de son âge, il suit un traitement médical en dehors de la prison depuis le mois de novembre; UN )ح( حكم على محمد علي آموي بالسجن مدى الحياة بتهمة التجسس، وبسبب كبر سنه توفر له الرعاية الطبية خارج السجن منذ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي؛
    Il regrette par ailleurs l'absence de système opérationnel d'aiguillage vers des spécialistes et de politique prévoyant la prestation de soins de santé en dehors de la prison (art. 11 et 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود نظام فعّال لإحالتهم إلى مختصين ولانعدام سياسة لتوفير الرعاية لهم في النظام المدني (المادتان 11 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد