ويكيبيديا

    "en dehors du koweït" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارج الكويت
        
    En outre, ces frais ont souvent été engagés après la libération ou en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    Certains requérants exerçaient aussi des activités en dehors du Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض أصحاب المطالبات كانوا يقومون بأعمال تجارية خارج الكويت.
    L'autre, qui était en vacances en dehors du Koweït au moment de l'invasion iraquienne, n'a pas pu y revenir pour récupérer ses biens personnels. UN وكان الموظف الآخر في إجازة خارج الكويت أثناء الغزو العراقي، ولم يتمكن من العودة واستعادة ممتلكاته الشخصية من الكويت.
    Les billets en monnaie iraquienne obtenus au moyen de ces diverses transactions ont ensuite été déposés dans un coffrefort en dehors du Koweït. UN ثم أودعت الأوراق النقدية العراقية في خزينة خارج الكويت.
    Par ailleurs, étant donné que l'invasion s'est produite au beau milieu de l'été dans le Golfe persique, de nombreux Koweïtiens et expatriés se trouvaient en vacances en dehors du Koweït. UN يضاف إلى ذلك أنه نظراً لوقوع الغزو في ذروة الصيف بالخليج الفارسي، فقد كان هناك كويتيون وأجانب كثيرون يقضون أجازاتهم خارج الكويت.
    Par ailleurs, étant donné que l'invasion s'est produite au beau milieu de l'été dans le Golfe persique, de nombreux Koweïtiens et expatriés se trouvaient en vacances en dehors du Koweït. UN يضاف إلى ذلك أنه نظرا لوقوع الغزو في ذروة الصيف بالخليج الفارسي، فقد كان هناك كويتيون وأجانب كثيرون يقضون أجازاتهم خارج الكويت.
    L'estimation du volume des produits pétroliers raffinés comprend 659 millions de barils qui, selon la KPC, auraient été raffinés dans des installations au Koweït et 47 millions de barils qui, aux dires de la société, auraient été raffinés en dehors du Koweït. UN ويتألف الحجم المقدر للمنتجات النفطية الصافية من 695 مليون برميل تدعي المؤسسة أنها كانت ستقوم بتكريرها في معامل التكرير بالكويت ومن 47 مليون برميل تدعي أنه كان سيتم تكريرها خارج الكويت.
    Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances. UN ويرى الفريق، بناء عليه، أن تكاليف تشغيل المكاتب الواقعة خارج الكويت قابلة للتعويض حيثما كان القرار المتخذ بإقامة مثل هذه العمليات مستصوباً في الأوضاع السائدة.
    Toutefois, les réclamations déposées dans cette tranche posent beaucoup plus largement la question de la mesure dans laquelle les pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq ouvrent droit à indemnisation. UN بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً.
    A. Compétence en matière de pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq et prescription selon laquelle la perte UN ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة
    Il estime en conséquence que, pour ce qui est des réclamations de cette tranche, il n'existe pas de fondement établissant un lien direct en dehors des situations décrites aux paragraphes 60 à 68, pour ce qui est des pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق.
    Quelque 3 000 gardes nationaux et 7 600 employés militaires du Ministère de la défense ont pu se regrouper en dehors du Koweït, principalement en Arabie saoudite. UN وقد تمكن حوالي 000 3 من أفراد الحرس الوطني و600 7 من الموظفين العسكريين بوزارة الدفاع من التجمع مرة أخرى خارج الكويت ، غالبا في المملكة العربية السعودية.
    La constatation faite cidessus au paragraphe 50 s'applique également aux réclamations relatives à des contrats conclus entre des personnes établies en dehors du Koweït qui portaient sur la fourniture de marchandises à des utilisateurs koweïtiens. UN وفيما يتصل بالمطالبات المتعلقة بالعقود المبرمة بين كيانات واقعة خارج الكويت لتوريد سلع لمستفيدين نهائيين، ينطبق الاستنتاج الذي خلص إليه الفريق في الفقرة 50 أعلاه.
    Le Comité estime donc que les dépenses liées au fonctionnement de ces services en dehors du Koweït ouvrent droit à indemnisation lorsque la décision de poursuivre les activités hors du pays était raisonnable au regard des circonstances. UN ويرى الفريق، بناء عليه، أن تكاليف تشغيل المكاتب الواقعة خارج الكويت قابلة للتعويض حيثما كان القرار المتخذ بإقامة مثل هذه العمليات مستصوباً في الأوضاع السائدة.
    Ce comité a organisé plusieurs réunions internationales en dehors du Koweït, la dernière en date s'étant déroulée à Washington, en novembre dernier. UN وقد عقدت هذه اللجنة العديد من المؤتمرات الدولية خارج الكويت كان آخرها في واشنطن في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي.
    raffinés en dehors du Koweït UN المكررة خارج الكويت
    * La KPC ne sépare pas, dans la réclamation, les recettes procurées par le pétrole brut raffiné au Koweït de celles provenant du brut raffiné en dehors du Koweït. UN * لا تفصل مؤسسة البترول الكويتية في المطالبة مبالغ الإيرادات المحققة من النفط الخام المكرر في الكويت عن تلك المحققة من النفط الخام المكرر خارج الكويت.
    51. Dans le présent chapitre, le Comité examine les questions qui découlent de deux caractéristiques apparaissant dans la plupart des réclamations examinées. Tout d'abord, la plupart des réclamations concernent des pertes qui se sont produites en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN 51- ينظر الفريق في هذا الفصل في القضايا التي تنشأ عن صفتين مميزتين غالبتين تتسم بهما المطالبات قيد الاستعراض، أولاهما أن معظم المطالبات تنطوي على خسائر حدثت خارج الكويت أو العراق.
    Pour en bénéficier, le requérant doit justifier de l'inscription de son enfant dans un établissement d'enseignement au Koweït avant l'invasion et des frais de scolarité, de son départ du Koweït après l'invasion, de son inscription dans un autre établissement en dehors du Koweït et des droits versés à cet établissement. UN ويتعين على المطالب، من أجل أن يكون مستحقا للتعويض عن هذه النفقات الدراسية اﻹضافية، أن يقدم دليلا على تسجيل الطفل في معهد من المعاهد التعليمية في الكويت قبل وقوع الغزو وتبيان رسوم الدراسة، ودليلا على مغادرة الطفل للكويت بعد الغزو، وتسجيله في معهد آخر خارج الكويت والرسوم المدفوعة لهذا المعهد.
    Pour en bénéficier, le requérant doit justifier de l'inscription de son enfant dans un établissement d'enseignement au Koweït avant l'invasion et des frais de scolarité, de son départ du Koweït après l'invasion, de son inscription dans un autre établissement en dehors du Koweït et des droits versés à cet établissement. UN ويتعين على المطالب، من أجل أن يكون مستحقا للتعويض عن هذه النفقات الدراسية اﻹضافية، أن يقدم دليلاً على تسجيل الطفل في معهد من المعاهد التعليمية في الكويت قبل وقوع الغزو وتبيان رسوم الدراسة، ودليلاً على مغادرة الطفل للكويت بعد الغزو، وتسجيله في معهد آخر خارج الكويت والرسوم المدفوعة لهذا المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد