| :: Rencontres avec des ministres, des officiels gouvernementaux, des parlementaires, des représentants du Sud : 15 en deux ans | UN | :: لقاءات مع وزراء ومسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلين عن بلدان الجنوب: 15 لقاء خلال سنتين |
| L'étude a enregistré 655 incidents en deux ans et demi, comprenant des attaques sur les travailleurs de santé, des installations de santé et des transports médicaux. | UN | وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي. |
| Comme on peut le constater, en deux ans seulement, le nombre de juges de sexe féminin a augmenté de près de 2%. | UN | وهكذا ارتفع عدد القاضيات في غضون سنتين فقط بمقدار يكاد يصل إلى نقطتين مئويتين. |
| Il s'agirait de la deuxième fois en deux ans que les deux hommes auraient été condamnés à des peines d'emprisonnement pour avoir refusé d'accomplir leur service. | UN | ويقال إنها المرة الثانية خلال عامين التي يُحكم فيها على رجلين بالسجن لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية. |
| Il convient de noter qu'en deux ans seulement la proportion de femmes au chômage a diminué de 8,5 points de pourcentage. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد العاطلات عن العمل قد انخفض في غضون عامين بنسبة 8.5 في المائة. |
| Or, en deux ans et demi, nous avons pour l'essentiel stabilisé la monnaie. | UN | ومع ذلك أكملنا من حيث اﻷساس مرحلة الاستقرار النقدي في عامين ونصف. |
| Sept opérations chirurgicales en deux ans ont changé tout ça. | Open Subtitles | 7عمليات جراحية على مدى سنتين غيرت هذا كله |
| En conséquence, le taux de mortalité est tombé de 129,47 pour 100 000 à 92,19 pour 100 000 en deux ans. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الوفيات النفاسية في تلك المناطق خلال سنتين من 129.47 لكل 000 100 إلى 92.19 لكل 000 100. |
| Il convient de noter que le Groupe a tenu seulement trois courtes sessions en deux ans. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفريق عقد ثلاث جلسات قصيرة فقط خلال سنتين. |
| Bien entendu nous ne pouvions pas réparer en deux ans tout l'abandon de 30 années, mais la différence est notable. | UN | ومن الواضح أننا لم نستطع تصحيح جميع وجوه اﻹهمال التي دامت ٣٠ سنة، خلال سنتين فقط، إلا أن الفرق واضح. |
| Le plan d'action devrait être exécuté en deux ans environ. | UN | ويتوقع أن تصبح خطة التنفيذ جاهزة في غضون سنتين تقريبا. |
| En outre, il doit être possible d'achever le cycle suivant conduisant au diplôme universitaire supérieur en deux ans. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون بالإمكان الانتهاء من الدراسة الجامعية اللاحقة المؤدية إلى درجة جامعية أعلى، في غضون سنتين. |
| Au Liban, le nombre des usagers de la Médiathèque a quadruplé en deux ans seulement. | UN | وأشار إلى أن عدد مستخدمي خدمات البرنامج في لبنان تضاعف أربع مرات خلال عامين فقط. |
| C'était sa quatrième visite dans le pays en deux ans. | UN | وكانت تلك هي زيارته الرابعة إلى هذا البلد خلال عامين. |
| Le rapatriement, en deux ans et demi, de plus de 3 millions de réfugiés. | UN | في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ. |
| 94. La carte régionale de la désertification sera réalisée en deux ans et demi. | UN | 94- وسيستكمل وضع خريطة التصحر الاقليمية في غضون عامين ونصف العام. |
| en deux ans nous avons ainsi connu une croissance de 15,6 %, le taux le plus élevé des 38 dernières années. | UN | فعلا سبيل المثال شهدنا في عامين نموا بلغ 15.6 في المائة، وهو أعلى معدل حققناه في السنوات الـ 38 الماضية. |
| Le pourcentage de foyers vivant dans la pauvreté est tombé de 4 % à 6 % en deux ans dans ces pays. | UN | وقد انخفضت النسبة المئوية لﻷسر المعيشية الفقيرة في هذه البلدان إلى ما بين ٤ و ٦ في المائة على مدى سنتين. |
| Le gouvernement actuel s'est donné pour tâche d'endiguer le déclin économique en deux ans. | UN | وحددت الحكومة الحالية لنفسها مهمة تتمثل في وقف التدهور الاقتصادي خلال فترة سنتين. |
| en deux ans seulement, une centrale nucléaire exploitée en Finlande a acheté de l'uranium provenant de mines de sept pays différents. | UN | ففي غضون عامين فقط، قامت محطة قوى نووية تعمل في فنلندا بشراء يورانيوم يرجع مصدره إلى مناجم تقع في سبعة بلدان مختلفة. |
| en deux ans de fonctionnement, il a permis de financer 879 projets dans 60 pays pour un montant total de 708,9 millions de dollars. | UN | وخصص الصندوق، على مدى عامين من عملياته، 708.9 ملايين دولار لـ 879 مشروعا في 60 بلدا. |
| La stricte application par le gouvernement de l’interdiction de la culture du pavot a permis, dans la zone concernée par le projet, une réduction de cette culture de plus de 90 % en deux ans. | UN | وقد أحرزت الحكومة بواسطة انفاذها حظرا صارما على زراعة الخشخاش نجاحا في تقليل زراعة الخشخاش في المنطقة التي يخصها المشروع بما يزيد على ٠٩ في المائة في ظرف عامين. |
| Ce qui s'est passé dans la ville en deux ans est de votre faute. | Open Subtitles | أن كل شيء حدث لهذه المدينة منذ عامين كان بسببك .. |
| Avons-nous fait suffisamment d'efforts en deux ans pour lutter de manière efficace contre ce fléau et la dévastation qu'il provoque? La situation mondiale nous montre malheureusement que non. Nos efforts ne sont pas encore suffisants. | UN | هل بذلنا جهودا كافية في العامين الماضيين للمكافحة الفعالــــة لهـــذه الآفــــة والدمار الناتج عنها؟ للأسف، يُظهر لنا الوضع العالمي أننا لم نفعل ذلك، فجهودنا حتى الآن غير كافية. |
| en deux ans, on serait plus riches que Crésus. | Open Subtitles | وفي غضون سنتين سنكون أغنى من "كريسوس"* نفسه |
| C'est dire combien la mise en service du Sédoc a progressé en deux ans. | UN | ويعكس هذا الأمر التقدم المحرز في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية خلال السنتين الماضيتين. |
| Dans cette seule section, le nombre de femmes a augmenté de 10,5 % en deux ans. | UN | وزاد التحاق الإناث بالنسبة لهذه الدورة فقط بنسبة 10.5 في المائة على مدار عامين. |