Pour qu'un règlement établisse une différence de traitement, il doit répartir les produits en deux catégories ou davantage. | UN | ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر. |
114. Les effectifs du HCR se répartissent en différents groupes financés par différentes sources budgétaires et se répartissant en deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. | UN | ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية. |
Ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. | UN | وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات. |
Les mécanismes existants peuvent en gros se diviser en deux catégories, à savoir les mesures de réglementation et les instruments économiques. | UN | وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية. |
Afin de donner une idée claire du fonctionnement du système et des besoins en matière d'information, ces demandes sont désormais classées en deux catégories. | UN | وبغية إعطاء فكرة أوضح عن عمل النظام وعن الحاجة إلى المعلومات، تُصنف الاستفسارات حاليا في فئتين. |
Ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. | UN | وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات. |
Ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. | UN | وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات. |
On peut classer ces jugements en deux catégories : les affaires où le préjudice causé par la violation a été établi et celles où il ne l'a pas été. | UN | ويمكن تصنيف هذا النهج إلى فئتين بحسب بيان أو عدم بيان وقوع ضرر ناجم عن الانتهاك محل النظر. |
Les pays dans lesquels elle intervient peuvent être classés en deux catégories: pays qui ont des affaires de recouvrement d'avoirs en cours et pays qui souhaitent renforcer les capacités nécessaires pour traiter de telles affaires. | UN | ويمكن توزيع الأعمال القُطْرية إلى فئتين: مساعدة البلدان المنخرطة في قضايا قائمة بالفعل لاسترداد الموجودات، ومساعدة البلدان على بناء القدرة على إعداد قضايا في مجال استرداد الموجودات وتسيير إجراءاتها. |
On peut les répartir en deux catégories : | UN | وتنقسم هذه البلدان إلى فئتين رئيسيتين هما: |
En vertu de ces dispositions, le système scolaire est organisé en deux catégories d'écoles, les écoles publiques et les écoles privées. | UN | وبموجب هذا الجزء من القانون يقسم نظام التعليم إلى فئتين من المدارس، هما المدارس العامة والمدارس الخاصة. |
Ces questions peuvent, en gros, se classer en deux catégories : | UN | ويمكن تقسيم هذه المسائل إلى فئتين تقريبا: |
Les armes en vente libre se divisent en deux catégories : | UN | تقسم الأسلحة المتداولة تجاريا إلى فئتين: |
Ils peuvent être classés en deux catégories. | UN | ويمكن إيجاز هذه العوائق في فئتين اثنتين. |
Il est proposé que les questions liées au fonctionnement de la Convention soient regroupées en deux catégories : les questions stratégiques, d'une part, et les questions opérationnelles ou d'application, d'autre part. | UN | ومن المقترح معالجة القضايا المتصلة بأداء الاتفاقية في فئتين: قضايا السياسات العامة والقضايا التشغيلية أو قضايا التنفيذ. |
Ces questions peuvent, à mon sens, être regroupées en deux catégories. | UN | وهذه المسائل تقع في نظري في فئتين عامتين. |
Il les a classés en deux catégories. | UN | وقد صنف نقاط المحادثات المشار إليها في فئتين. |
À cette fin, les relations pertinentes se divisent en deux catégories générales: | UN | ولهذا الغرض تندرج العلاقات المعنية في فئتين عامتين: |
Les deux dernières colonnes répartissent les montants en deux catégories : | UN | وترد المجاميع في آخر عمودين موزعة في الفئتين التاليتين: |
La deuxième étape consiste à scinder les ressources afférentes aux MCARB en deux catégories : | UN | الخطوة الثانية هي في شطر موارد TRAC-1 إلى مجموعتين: |
Les progrès réalisés dans les domaines de réforme sont analysés dans deux optiques différentes et se subdivisent en deux catégories. | UN | 15 - ويحلّل التقدم المحرز في مجالات الإصلاح من منظورين مختلفين، وسيناقش في مجموعتين. |
Les réfugiés qui vivent en Jordanie peuvent être classés en deux catégories selon l'organisme dont ils relèvent, à savoir: | UN | ويمكن تقسيم اللاجئين في الأردن إلى قسمين حسب الوكالات الدولية التي ترعاهم، وهما: |
Le Régime MTCR divise la technologie à contrôler en deux catégories comme suit : | UN | ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي: |
On peut les classer en deux catégories : celles qui opposent les intérêts de la collectivité à ceux de tel ou tel Etat et celles qui opposent des Etats aux intérêts divergents. | UN | وستعالج هذه المشاكل تحت فئتين هما: المطالبات المتعلقة بمصلحة المجتمع الاقليمي، ازاء المطالبات المبنية على مصالح فرادى الدول، والمطالبات التي تنطوي على المصالح المتنافسة لفرادى الدول. |
92. Les recommandations qui suivent se classent en deux catégories. | UN | ٢٩- ستكون التوصيات المقدمة في هذا التقرير من نوعين. |