Mais dans quelque semaine, perdre trois amis en deux jours sera quelque chose dont tu riras. | Open Subtitles | لكن فى بضعة أسابيع خسارة 3 أصدقاء خلال يومين سيكون شيئا تضحكى عليه |
Et j'arrive pas à croire qu'en deux jours, elle ait déjà conquis mon cœur. | Open Subtitles | لا يُمكنني التصديق، إنها خلال يومين قد تمكنت من دخول قلبي. |
Regarde à quel point on s'en est rapprochée en deux jours. | Open Subtitles | أنظري كم اقتربنا من العثور عليها خلال يومين فقط. |
Vous regardez Amazon Prime, le réseau qui vous a livré votre crème solaire en deux jours. | Open Subtitles | ،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين |
Deux familles en deux jours. Il est en pleine frénésie. | Open Subtitles | عائلتان في يومين هذا الرجل في عملية اجتياح |
Juste pour recap-- nous sommes venus ici pour faire deux années de travail en deux jours. | Open Subtitles | جئنا هنا للقيام عامين قيمة العمل في يومين. |
Après avoir perdu mon 3e boulot en deux jours, ce vieux Gil était tout désespéré. | Open Subtitles | بعد أن فقدت عملي الـ3 خلال يومين كنت خائب الأمل نوعاً ما |
C’était la deuxième fois en deux jours que des coups de feu étaient tirés sur cet avant-poste. | UN | وهذه هي الحادثة الثانية خلال يومين يطلق فيها أعيرة نارية على مركز أمامي للجيش. |
Près de 90 roquettes ont été tirées par le Hamas en deux jours. | UN | وأطلقت حماس ما يقرب من 90 صاروخا خلال يومين. |
Après quoi les attaquants ont balayé l'ensemble de la région de Tarni, attaquant 31 villages en deux jours. | UN | ثم اندفع المهاجمون بقوة عبر منطقة تارني مهاجمين ما مجموعه 31 قرية خلال يومين. |
Quatre meurtres en deux jours, et aucune piste. | Open Subtitles | أربعة جرائم قتل بإستخدام الفأس خلال يومين لا توجد أية أدلة |
Deux psychopathes masqués en deux jours. | Open Subtitles | إثنين مختلان عقليًا يرتديان الأقنعة في خلال يومين |
C'est la première nuit de sommeil qu'a eue le chancelier en deux jours. | Open Subtitles | هذا هو النوم الأول المستشار كان في يومين. |
Le comptable a pris dix minutes environ pour revérifier le travail que j'avais fais en deux jours. | Open Subtitles | استغرق المحاسب حوالي 10 دقائق ليتحقق مرتين من العمل الذي أنجزته أنا في يومين |
J'ai deux filles mortes en deux jours, toutes les deux reliées à ton club. | Open Subtitles | ثمّة فتاتين ميتتين في يومين فحسب وكلاهما على صلةٍ بناديك |
Je m'enferme, et j'écris quatre nouvelles chansons en deux jours. | Open Subtitles | إذاً قمت بحبس نفسي في غرفتي و إذ بي أكتب أربع أغاني جديدة في يومين. |
Tout ça aurait été préparé en deux jours ? | Open Subtitles | هل تظن أنه يمكنك الإعداد لكل هذا في يومين ؟ |
C'est la deuxième fois en deux jours que ça m'arrive. | Open Subtitles | هذه ثاني مرة في يومين امرأة تأخذ جرعة زائدة و هي معي. |
La plupart sont réglées en deux jours ouvrables. | UN | ويتم حل أغلب الحالات في غضون يومين تقويميين. |
Six mois comme intérimaire à la bibliothèque de Hounslow, et j'ai maitrisé le Système Décimal de Dewey en deux jours. | Open Subtitles | لقد قضيت 6 أشهر أعمل بشكل مؤقت في مكتبة "هاوسلو" و أتقنت نظام ديوي العشري في يومان |
Tu veux dire à part le fait qu'ils aient exécuté un de mes amis en deux jours de manière complètement injuste ? | Open Subtitles | ما المزعج فيه؟ تعنين أنه بجانب حقيقة أنهم أعدموا صديقى فى يومين بدون أى محاكمة |
en deux jours, 3 000 personnes ont été déportées. | UN | وبإضافة أعداد القادمين باﻷمس، يصبح إجمالي أعداد القادمين في اليومين الماضيين ٠٠٠ ٣ شخص. |
Certaines organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont à l'époque fait état de milliers de morts mais, selon les chiffres officiels, il n'y en avait eu que 259, sans parler des blessés et des dégâts matériels - 259 morts seulement en deux jours. | UN | وسجلت عدة منظمات غير حكومية في ذلك الوقت آلاف الوفيات ولكن الإحصاءات الرسمية لم تعترف سوى بوفاة 259 شخصا، بدون ذكر المصابين أو الأضرار المادية - 259 حالة وفاة في ظرف يومين. |
Sept appontages ratés en deux jours. | Open Subtitles | لقد أخطائتى سبعة مرات بالتدريب بيومين |