ويكيبيديا

    "en deux phases" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مرحلتين
        
    • من مرحلتين
        
    • في مرحلتين
        
    • إلى مرحلتين
        
    • إلى جزأين
        
    • ذي مرحلتين
        
    • ذات المرحلتين
        
    • ثنائية المراحل
        
    • مرحلتين في
        
    • ذات مرحلتين
        
    • بمرحلتين
        
    • مرحلتين اثنتين
        
    L'établissement de cette base de données pourrait s'effectuer en deux phases. UN وتوجد أحكام لإنشاء قاعدة البيانات هذه، التي يمكن القيام بها على مرحلتين.
    Le déploiement des observateurs de la police s'effectue en deux phases. UN ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين.
    Les opérations d'exportation de matériels de guerre font l'objet d'un contrôle en deux phases : UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    Le paragraphe 35 établit une conception de l'inspection sur place en deux phases. UN أما الفقرة ٥٣ فهي تنص على منهج من مرحلتين إزاء التفتيش الموقعي.
    La nouvelle formule divise en trois phases les redéploiements des forces israéliennes qui devaient, selon les Accords de Wye, se dérouler en deux phases, et, selon les Accords d'Oslo II, en une seule phase. UN ويقسم النسق الجديد عمليات إعادة الانتشار الإسرائيلية إلى ثلاثة أجزاء بعد أن كان مقررا أن تتم في مرحلتين وفقا لمذكرة واي ريفر، وفي مرحلة واحدة وفقا لعملية أوسلو الثانية.
    Si l'on compte que l'une ou l'autre de ces phases durera plus de 12 mois, cette phase est elle-même subdivisée en deux phases. UN وفي حالة توقع أن تزيد إحداهما على 12 شهرا، يجري من جديد تقسيمها إلى مرحلتين.
    Les opérations d'exportation de matériels de guerre font l'objet d'un contrôle en deux phases : UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    Les 12 000 militaires devaient être déployés en deux phases. UN وكان من المقرر نشر القوام الإضافي البالغ 000 12 فرد على مرحلتين.
    Le nouveau système a été mis en oeuvre en deux phases. UN ونُفِّذ نظام الوثائق الرسمية المعاد تصميمه على مرحلتين.
    À cet égard, le Népal se félicite de la proposition de convoquer le Sommet mondial sur la société de l'information en deux phases, en 2003 et en 2005. UN وفي ذلك الصدد، ترحِّب نيبال باقتراح عقد مؤتمر القمة العالمي عن مجتمع المعلومات على مرحلتين في سنة 2003 وسنة 2005.
    Il a été demandé au tribunal d'arbitrage de régler le différend entre les deux parties en deux phases. UN وطلب إلى هيئة التحكيم أن تسوي النزاع بين الطرفين على مرحلتين.
    Il serait exécuté en deux phases distinctes sur une durée plus longue. UN وسيكون تنفيذ هذا المقترح على مرحلتين منفصلتين على مدى فترة زمنية أطول.
    Les travaux devaient se répartir en deux phases. UN والأشغال المنصوص عليها في العقد تنجز على مرحلتين.
    Elle approuve la mise en place en deux phases d'un système d'échange de données entre la Caisse et les organisations affiliées. UN ويؤيد وفده وضع نظام على مرحلتين لتبادل البيانات بين الصندوق والمنظمات المنتسبة إليه.
    Ce processus en deux phases était nécessaire pour que des négociations directes puissent reprendre sous les auspices de l'ONU. UN على أن هذه العملية المكونة من مرحلتين ضرورية لاستئناف المفاوضات المباشرة تحت اشراف اﻷمم المتحدة.
    À Puerto Vallarta, les Amis du Forum avaient décidé d'entreprendre une évaluation en deux phases du processus du Forum. UN وفي بورتو فايارتا، قرر أصدقاء المنتدى الاضطلاع بتقييم من مرحلتين لعملية المنتدى.
    Le plan de restructuration est rescindé en deux phases. UN ويجري إعادة بناء خطة إعادة التشكيل التنظيمي في مرحلتين.
    De plus, au cours de la décennie écoulée, le Gouvernement a mené un effort national en deux phases. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الحكومة خلال العقد الماضي بجهود وطنية في مرحلتين.
    À propos du paragraphe 56, il se demande s’il est vraiment nécessaire de proposer des variantes dans les cas où la procédure de sélection est scindée en deux phases. UN وتساءل، فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، عما إذا كانت هناك حاجة حقيقية لمقترحات بديلة إذا ما قسمت إجراءات الانتقاء إلى مرحلتين.
    Il est proposé dans le calendrier provisoire que la première session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN الجزء اﻷولي من الدورة يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    Le Gouvernement a tenu compte de ces conseils et prépare maintenant, avec une aide coordonnée par le PNUD, un programme en deux phases, comportant une évaluation des besoins, pour la remise en activité de la fonction publique. UN ولقد استجابت الحكومة لهذه المشورة، وهي تضطلع حاليا، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة أساسية، ببرنامج ذي مرحلتين يتضمن تقييم الاحتياجات المتصلة بإعادة تنشيط اﻹدارة العامة.
    M. Crvenkovski n'a pas accepté le processus en deux phases suggéré par M. Papoulias. UN ولم يقبل السيد كرفنكوفسكي العملية ذات المرحلتين التي اقترحها وزير الخارجية السيد بابولياس.
    La Commission, une fois de plus, a recommandé un budget global en deux phases d'environ 30 millions de dollars pour 1996. UN وقد أوصت اللجنة مرة أخرى بوضع ميزانية اجمالية ثنائية المراحل تبلغ نحو ٣٠ مليـــون دولار لعام ١٩٩٦.
    Les ajustements proposés seraient adoptés dans le cadre d'un plan simplifié de déploiement de la composante militaire jusqu'au terme de son mandat. Ce plan se déroulerait en deux phases. UN 23 - ويتم تبني هذه التعديلات في إطار خطة مبسطة ذات مرحلتين لنشر العنصر العسكري حتى انقضاء ولايته.
    Le Comité juge souhaitable de procéder à cet examen en deux phases: UN وترى لجنة الإشراف أن أفضل طريقة لإجراء عملية الاستعراض هي أن تمر بمرحلتين:
    L'intérêt persistant qu'elle présente pourrait être analysé en deux phases. UN وربما أمكن النظر إلى استمرار أهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق مرحلتين اثنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد